Apocalipse 8
gel (GEL) vs NVT
1 Da-u̱ Kag-u̱r U̱r-ca haste̱ u̱t-rake̱ tu̱ u-ta'er, se̱ me̱ do̱m u-ru̱ no̱m te̱k m-te̱ u-u̱k u-kwam u-gan.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Se̱ u̱m hyu̱n a-to̱mu̱ u-Ru̱ ta'er i eese̱ u-shu̱ u-Ru̱, tu̱msu̱ na yasu̱ e̱ u̱s-kar u̱s-ta'er.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Waku̱n wa-to̱m u-Ru̱ wu̱ o̱tte̱ u̱r-tanda du̱ kwam-tu̱ bu̱-mu̱ u̱t-ró ne̱ du̱ shik, wa haan tu̱msu̱ wa ees u̱ u̱r-sak du̱ to̱o̱g. Na yasu̱ wa no̱o̱g-mu̱ wu̱s u-haku̱n u-tát remu̱ yadu̱ to̱o̱g u̱du̱ u-Ru̱, u̱ to̱o̱g-su̱ ne̱t-tu̱ u-Ru̱ ne̱, u̱ do̱m-u̱ u̱r-sak du̱ kwam-tu̱ bu̱-mu̱ u̱t-ró ne̱ du̱ shik u̱-shu̱ pora-du̱ u̱r-faru̱k.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Fu̱'u̱t-mu̱ no̱o̱g-mu̱ wu̱s u-haku̱n, mo̱ same̱ u̱ to̱o̱g-su̱ ne̱t-tu̱ u-Ru̱ ne̱, mo̱ yu̱ne̱ m-te̱ du̱ u-Ru̱ du̱gu̱-du̱ kom-u̱ wa-to̱m u-Ru̱.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Se̱ wa-to̱m u-Ru̱ shu̱u̱s u̱r-tanda du̱ no̱o̱g-mu̱ wu̱s u-haku̱n u-ra du̱gu̱ u̱r-sak, tu̱msu̱ wa gun de̱ u̱-do̱m-u̱ u-dak u-be̱e̱t. Tu̱msu̱ na nom gap-u̱ u̱s-kagagag, u̱t-dum ne̱, u̱ u̱s-yaku̱t ne̱ tu̱msu̱ ru̱mu̱s-du̱ u-dak ne̱.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Se̱ a-to̱mu̱ u-Ru̱ ne̱ u-ta'er i o̱ m-shu̱p u̱s-kar ne̱ u̱s-ta'er e̱ zo̱ngte̱ remu̱ u̱n fu̱r-u̱t se̱.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Wa-to̱m u-Ru̱ yu̱ u̱r-taku̱n fur yu̱wa kar-ya, tu̱msu̱ na no̱m u̱t-tu̱ru̱m u̱ u-ra ne̱ u̱r-dame̱ u̱ m-hyu̱ ne̱ na gwu̱n to̱ u̱-do̱m u-dak. U̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t u̱ u-dak to tokos, tu̱msu̱ u̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t tu̱ u̱s-te se̱ tokos, tu̱msu̱ u̱ gwa-u̱s yarse̱ ne̱ u̱s-be̱e̱t se̱ tokos.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Se̱ wa-to̱m u-Ru̱ yu̱ u-yu̱ru̱mse̱ wa fur yu̱wa kar-ya, tu̱msu̱ o̱ko̱n no̱m-o̱ u̱ka ta'ar-u yat-o̱ m-re̱ u-ra na gun o̱ u̱-me̱ m-sa. U̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t tu̱ m-sa to̱ baru̱m m-hyu̱,
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 tu̱msu̱ u̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t tu̱ nom-tu̱ u̱r-fat tu̱ o̱ u̱-me̱ m-sa to̱ mu̱ru̱s, tu̱msu̱ u̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t tu̱ u̱s-hat se̱ natu̱sse̱.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Se̱ wa-to̱m u-Ru̱ yu̱ tu̱tu̱rse̱ wa fur yu̱wa kar-ya, tu̱msu̱ re̱ge̱r-u yat-ya he̱e̱n du̱gu̱ do̱m u-ru̱, ya o̱ m-re̱ u-ra u̱ka u-hitirra yu̱ u̱t-kom. Ya he u̱-do̱mu̱ u̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t su̱ u̱s-gi tu̱msu̱ u̱ do̱m-u̱ bu̱-mu̱ m-pe̱r.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Dim-du̱ re̱ge̱r-u ya na foge̱ U̱t-gag. Ya muut u̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t tu̱ m-bu̱ u̱t-gag ne̱, tu̱msu̱ u̱t-ne̱t u-tát e̱ mu̱ru̱m remu̱ swadu̱ bu̱-mu̱ u̱t-gag.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Se̱ wa-to̱m u-Ru̱ yu̱ u-nasu̱rse̱ wa fur yu̱wa kar-ya, tu̱msu̱ u̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t tu̱ u̱r-ho̱ to̱ baru̱m u-cwu̱m, tu̱msu̱ u̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t tu̱ u-pyaat to̱ baru̱m u-cwu̱m, tu̱msu̱ u̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t du̱ re̱ge̱r e̱ baru̱m u-cwu̱m. Tu̱msu̱ u̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t tu̱ u̱r-hoot to̱ baru̱m u-cwu̱m, tu̱msu̱ u̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t tu̱ m-gyu̱p to̱ baru̱m u-cwu̱m.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Se̱ u̱m got tu̱msu̱ u̱m hog u-shu̱p ya o̱ u̱r-yu̱ne̱ u̱ te̱k-u̱ do̱m u-ru̱ tu̱msu̱ u̱t-jar m-yat, ya o̱ u̱t-zu̱, <<No̱m-tu̱ u̱r-o̱n! No̱m-tu̱ u̱r-o̱n! No̱m-tu̱ u̱r-o̱n u̱du̱ i o̱ shu̱'u̱t u̱-me̱ u-dak u-be̱e̱t, u̱ remu̱ no̱mu̱ do̱'e̱ u̱t-no̱m da-u̱ a-to̱mu̱ u-Ru̱ ne̱ tu̱t i kuse̱ fure̱ kar-u̱s e̱!>>
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.