Apocalipse 17
gel (GEL) vs NTLH
1 Wagan u̱ te̱k-u̱ a-to̱m u-Ru̱ ne̱ ta'er i o̱tte̱ u̱t-kwano u̱t-ta'er wa haan tu̱msu̱ wa zu̱ me̱, <<Do̱rnu̱ me̱, tu̱msu̱ u̱m do̱'e̱ ko̱su̱ bo̱ swadu̱ u̱r-ko̱b du̱ do̱'e̱ he̱e̱n u̱du̱ napi napi yu̱ u-kaar wu̱ o̱ shu̱'u̱t u̱ u̱-do̱m m-bu̱ u-tát.
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 Faru̱k-tu̱ u-dak no̱ng m-o̱ u̱ wu̱n ne̱. Tu̱msu̱ ne̱t-tu̱ u-dak u̱t-be̱e̱t ke̱ i m-o̱ wu̱n ho̱o̱g u̱n.>>
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Se̱ wa-to̱m u-Ru̱ haan tu̱msu̱ wa ku̱b me̱ u̱-me̱ se̱ge̱-du̱ Yar-u̱ u-Ru̱ m-cwa u̱-me̱ u̱r-do̱g. Ku̱na u̱m bitte̱ u-ne̱ta u̱ shu̱'u̱t u̱-do̱mu̱ bisa-u yo̱-ya yu̱ jaz-ya tu̱msu̱ bisa-u yo̱-ya na taku̱ste̱ ya u̱ u̱t-gom tu̱ pyap-su̱ u-Ru̱ ne̱. Wa o̱tte̱ u̱t-hi u̱t-ta'er tu̱msu̱ u̱s-kar ne̱ u̱s-o̱p.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Ne̱ta-u ya o̱ m-wa kus-tu̱ bu̱-mu̱ u̱r-ge̱ ne̱ tu̱msu̱ tu̱ jas-to̱ ne̱, tu̱msu̱ wa no̱ng u̱t-u̱k u̱ ta'ar-tu̱ kwam-tu̱ bu̱-mu̱ u̱t-ró tu̱ shik, u̱ ta'ar-tu̱ shik ne̱ tu̱msu̱ uz-ne̱ i shik sok. Tu̱msu̱ wa o̱ m-shu̱p u̱ ko̱k-u̱ m-bu̱ ne̱ u̱ kwam-tu̱ bu̱-mu̱ u̱t-ró du̱ shik, de̱ shu̱u̱g u̱ bu̱-mu̱ ke̱ ne̱ mu̱ o̱ ees-mu̱ no̱m-tu̱ u̱s-gu̱r u̱t-go̱ u̱t-go̱ u̱ tu̱ o̱o̱-m wu̱n ne̱.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 U̱ po̱ng-u̱r wa dim-du̱ o̱ró m-pan:
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 U̱m hyu̱n ne̱ta-u ya swa-u̱ ho̱o̱g wa u̱ hyu̱-mu̱ ne̱t-tu̱ u-Ru̱ i ware̱ rem-su̱ u̱t-nip su̱ mo̱t-u̱t Ye̱so̱.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Se̱ wa-to̱m u-Ru̱ zu̱ me̱, <<Rem-u yan-o̱ bo̱ o̱tte̱ u̱ mu̱rimmo̱? U̱m do̱'e̱ waru̱ bo̱ no̱m-tu̱ m-yasa tu̱ ne̱ta-u ya u̱ bisa-u yo̱-ya ya ne̱ yu̱ wa o̱tte̱ m-sak, yu̱ o̱tte̱ u̱t-hi u̱t-ta'er u̱ u̱s-kar ne̱ u̱s-o̱p.
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Bisa-u yo̱-o̱ ya yu̱ bo̱ hyane̱, ya o̱o̱g u̱r-fat se̱di ya zaar u̱r-fat u̱ da-o̱ da. Tu̱msu̱ m-ha iyane̱ wa do̱'e̱ rwu̱u̱n du̱gu̱ me̱ kub-u̱ za u̱r-ma tu̱msu̱ ya do̱'e̱ u̱ be-du̱ m-mar. Tu̱msu̱ ne̱t-tu̱ dak-u̱ u-be̱e̱t ne̱ i dim-u̱t e̱ zaare̱ m-pan u̱-me̱ ran-u̱ u̱r-fat du̱gu̱ na no̱m u-dak u-be̱e̱t, u̱n do̱'e̱ no̱m-du̱ mu̱rimmo̱ u̱ remu̱ bisa-u yo̱-ya ya o̱o̱g u̱r-fat se̱di ya zaar u̱r-fat u̱ da-o̱ da tu̱msu̱ wa do̱'e̱ u̱t-swu̱r m-rwu̱u̱n u̱r-fat.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 <<Rem-u̱s sin-se̱ u̱t-sa wu̱ o̱tte̱ jab-u̱ m-nap: Hi-u̱t to̱ u̱t-ta'er to̱ ees-mu̱ u̱t-ro̱r u̱t-ta'er tu̱ ne̱ta-u ya o̱tte̱ shu̱'u̱t. To̱ o̱ tu̱msu̱ shu̱'u̱t mu̱ u̱t-faru̱k u̱t-ta'er.
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 U̱t-faru̱k u̱t-tan to̱ aru̱kte̱, wu̱ shi-shin wa o̱ u̱r-faru̱k u̱ da-o̱, tu̱msu̱ wu̱ u-ta'er haagu̱n u-ro da, se̱di faru̱k-u̱r wa do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t u-da cashi.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 Bisa-u yo̱-ya ya o̱o̱g u̱r-fat se̱di da-o̱ ya zaar u̱r-fat da, ya o̱o̱ge̱ faru̱k-du̱ u-eer. Wa o̱ te̱k-u̱ u̱t-faru̱k u̱t-ta'er, tu̱msu̱ wa do̱'e̱ ha-mu̱ du̱ mar-m wa.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 <<Kar-su̱ bo̱ hyane̱ u̱s-o̱p faru̱k to̱ u̱t-o̱p tu̱ o̱nke̱ u̱r-faru̱k da u-rò. Na do̱'e̱ ya-du̱ u̱n u̱r-be̱b du̱ no̱m-du̱ u̱r-faru̱k u-kwam u-gan u̱r-kot u̱ bisa-u yo̱-ya ya ne̱.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 Faru̱k-u̱t tun-to̱ dorog-u̱s u̱n o̱ u̱s-gan, tu̱msu̱ u̱n do̱'e̱ yasu̱ be̱b-u̱r u̱n u̱ faru̱k-u̱r u̱n ne̱ u̱du̱ bisa-u yo̱-ya ya.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 U̱r-koto de̱ u̱n do̱'e m-ha tu̱msu̱ u̱n no̱m m-dum u̱ Kag-u̱r U̱r-ca ya ne̱, se̱di Kag-u̱r U̱r-ca do̱'e u̱ re̱-du̱ u̱n m-gag remu̱ u̱zu̱ wa o̱o̱ge̱ Wa-ko-uyan yu̱ a-ko-uyan ne̱ tu̱msu̱ Faru̱k-du̱ u̱t-faru̱k u̱t-be̱e̱t. Tu̱msu̱ i wa fage̱ u̱ i wa dage̱ ne̱ tu̱msu̱ a jab-u̱ so̱-o̱ wa ne̱ e̱ do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t u̱r-kot u̱ wa ne̱.>>
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Se̱ wa-to̱m u-Ru̱ zu̱ me̱, <<Bu̱-mu̱ bo̱ hyane̱, be-du̱ kaar-u ya o̱tte̱ shu̱'u̱t, de̱ o̱ ees-mu̱ u̱t-ne̱t, u̱ ban-tu̱ u̱t-ne̱t ne̱, u̱t-dak ne̱ tu̱msu̱ u̱t-rem ne̱.
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 Bisa-u yo̱-ya ya yu̱ bo̱ hyane̱ tu̱msu̱ u̱s-kar ne̱ u̱s-o̱p e̱ do̱'e̱ gu̱g-mu̱ kaar-u ya. E̱ do̱'e̱ o̱nk-du̱ kwu̱m-u̱t wa u̱t-be̱e̱t u̱n yage̱ wa u̱r-so. U̱n do̱'e̱ tu̱'u̱su̱ war-u wa tu̱msu̱ u̱n tokos wa u-ra.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 Remu̱ u̱zu̱ Ru̱-o̱ wa'e̱ go̱-du̱ dorog-u̱s se̱ u̱-me̱ jab-u̱s u̱n, no̱m-u̱ do̱'e̱ u̱t-wa u̱n no̱m no̱m-u̱ wa u̱t-sa u̱n no̱m. U̱n do̱'e̱ u̱t-ees u̱n yase̱ faru̱k-u̱r u̱n u̱du̱ bisa-u yo̱-ya ya, m-te da-u̱ na do̱'e̱ shu̱u̱s-du̱ rem-su̱ u-Ru̱.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Tu̱msu̱ ne̱ta-u inya yu̱ bo̱ hyane̱ u̱-me̱ hyan-u ró wa o̱ shu̱'u̱t-mu̱ bo̱-u yat-o̱ u̱ o̱o̱ge̱ faru̱k-du̱ faru̱k-tu̱ u-dak u-be̱e̱t.>>
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.