Tito 2
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs NTLH
1 Ndu mba gumgi gu mbigi khɨvav mbe nzuai tɨvi, nta guigira Fhe Bakɨme suaŋgi tɨvi zɨn ŋgɨri.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Ndu mba gumgi vuri ga suaŋrim, mbe phara ŋanŋanin mbɨv ŋanŋanɨ thari. Mbe wari wo mbui tɨvi, mbe tuituigip nta ndɨkndɨgɨp, mbe tuituigip wari wo mbui tɨvi ganɨri. Mbe Zisas buna vhuueŋ, mbe guigira ne khothɨgɨp, mbe guigira wari won ndavir harigi ntɨɨri ga ndɨɨi tɨv, mbe guigira ne kaŋgip, mbe khaŋ tɨgɨp thɨgɨ havhargip simtɨgi ndiri.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Ndu vhɨra mba mbigi vuri ga suaŋrim, mbe vhɨra Fhe Bakɨme vuzvugi, mbe nta zɨn ŋgɨri. Mbe fhura shɨshɨgɨp buna thuen harigi gumgi ga sɨv buna thueŋ suaŋ thari. Mbe vhɨra phara ŋanŋani mbɨrgeŋ ndɨkndɨgɨ thari. Mbe tɨvir vhuuin muungen harigi ntɨɨri khɨvɨv mbe suaŋri.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Mbe mbe suaŋrim, mba mbigir ŋkaa, mbe guigira wari won mani gu tari vuzvugi ne kaŋgiri.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Mba mbigir ŋkaa, mbe tuituigip piigip, ndɨkndɨgi vhuuiŋra zɨn ŋgɨp mbe Fhe Bakɨme rɨmani nɨman ŋgarav kɨrga. Mbe vhɨra tuituigip wari wo pheni gari tɨva kaŋgip, mbe tɨvar vhuun wari won mani gu tarir muuŋv, mbe won mani piin kɨrga. Mbe maaŋ muuŋgip mba tɨvar muunga, guma the buni mbatɨgir Fhe Bakɨmen buna vhuueŋ ga suanga fhu.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Ndu mba tɨvara, ndu mba gumgir ŋkaa, ndu mbe ndɨkndɨgi khavɨrim, mbe tuituigip wari wo mbui tɨvi ganɨri.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Ndu mba mbui tɨvi, ndu tɨvar vhuuŋra zɨn ŋgɨp, ntan muuŋrim, mba gumgi ndu ganɨp ndu zɨn ŋgɨri. Ndu mba gumgi gu mbigi khɨvav mbe nzuai ŋaarar muuŋv, ndu mbe guiguigi thari. Ndu fhura sunuv ŋgɨzi buni suaŋ thari. Fhuvara. Ndu zazera tɨvir vhuuiŋra ndɨkndɨgɨp, buni vhuuiŋra suaŋri.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Ndu buni vhuuiŋra suanga, mba gumgi, mbe mba buni vhen tɨva mbatɨga thueŋ gangirga fhu. Nzan pana gumgi, mbe vhɨra, mbe buna mbatɨk thuen nza suaŋgirga fhu. Zakɨra fhuvara! Mbe won ndɨkndɨgi mbatɨgir mbergirga.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Ndu mba ŋaara gumgi ga suaŋrim, mbe wari wo gari gumgir pani piin kɨri. Mbe mbe piin kɨv, ŋaari vhuuiŋra muuŋrim, mben gumgir pani mbe mbui ŋaari vuzvugɨri. Mbe wari gari gumgir pani nzuai buni ŋgarɨgar muuŋv buni mbatɨgir mbe suaŋ thari.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Mbe wari gari gumgir panin bigi kɨmɨ thari. Fhuvara. Mbe wari gari gumgir pani nzuai buni, mbe za nta zɨn ŋgɨrim, mbe gari gumgir pani, mbe mbui tɨvi, mbe guigira ntan ndikndigirga. Maaŋ muuŋgiap, mbe mbui bigi mba gumgi ndɨkndɨgi khavɨrga, mbe nza nzuai buni ndiv vun kuamkuav zɨ bakɨmen ntan nɨɨnga. Mba buni nta guigira Fhe Bakɨmen buna vhuueŋ ma. Ana taagiap nza ndi guma ma.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Nza maaŋ muuŋgip Fhe Bakɨme vuzvugi tɨvi zɨn ŋgɨrga. Nza kaŋgi, Fhe Bakɨmen kora muumbar, ana kɨrar hɨgi. Ana za kha nuianan ki gumgi gu mbigi ndigirga tuktɨgi.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Mba Fhe Bakɨmen kora muumbar, ana khuen nza khɨvi, nza kɨr Fhe Bakɨme sɨrga tuktɨgi fhu. Nza vhɨra kha nuiana vuzvugi mbatɨgi, tharga. Ana vhɨra khuen nza khɨvi, nza tuituigi piigip tɨvir vhuuiŋra zɨn ŋgɨp za Fhe Bakɨmen tɨva guara zɨn ŋgɨrga. Khueŋ guigira, nza kha nuiana gumgi rɨgar ki. Fhe Bakɨmen kora muumbar ana khuen nza khɨvigi, nza Fhe Bakɨmen tɨvi zɨn ŋgɨrga.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Nza ana tɨvi zɨn ŋgɨp, nza khaŋ tɨgɨp havhargip mba bigɨna vhuuŋ ganɨ saŋv, nen ndikndigip nen rargɨp kɨrga. Nza Zisas Krais rargap ki, ana ŋkasŋkagi Fhe Bakɨme ma. Ana taagia nza ndi guma ma. Ana Fhe Bakɨmen sɨɨn vhuuŋ gum, ana vhava ŋaara bakɨme, ana ŋkasŋka bakɨme phorgɨp kɨrar hɨrga.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Krais ana taagiap nza ndir zav won tuma fekhɨngip, nza muuŋgim, nza muuŋgi tɨvi mbatɨgi vhɨzgim, nza guigira ŋgarav, nza ana gumgi gu mbigi ki. Nza khaŋ tɨgɨ havhargip anan tɨvir vhuuiŋ zɨn ŋgɨrga.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Ndu zazera kha bunin mba gumgi gu mbigi ga suaŋri. Ndu mbe ndɨkndɨgi khavɨrim, mbe kha buni zɨn ŋgɨri. Ndu vhɨra kama havharan mba buni daasui gumgi ga suaŋv, mben tɨvi ndi thɨgar maaŋri. Ndu fhura mba gumgi ganɨrim, mbe ndu buni farfav, nta suaŋ thari.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.