Tiago 4

Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ramgi khesharigi bigi nde wari ga vhegap, wari daai bigir nɨɨeŋ? Kha khesharigi bigi nde ndavi vheri ki vuzvugi ga nzuav, ndavi khavi tɨvi, nta za nde ndavi vheri khavi. Mba khesharigi tɨvira, nde wari daav, wari ga vhegi tɨvi khavi. Ee, kha khesharigi tɨv fhuve?
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Nde mbarkɨrga bigi ndirgane vuzvugi, nde mba bigi ndi fhuvara. Nde maaŋ muuŋgiap, mba gumgi shogim, mbe vhɨzgi. Nde mba garav niihi bigi, nde nta ndi fhu. Nde maaŋ muuŋgiap, nta nzuav vhegap, ntari ga mbui. Nde mba bigi ndir zav, nta nzuav Fhe Bakɨme phorga nzuav ana nzai fhuvara. Mba bigɨna nɨɨeŋra nde mba bigi ndi fhu.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Nde vhɨra bigɨna ndir zav, ana nzuav Fhe Bakɨme phorga nzuav, anan nzav nde mba bigɨna ndi fhu. Ne khaŋ muuŋgi, nde ndɨkndɨgi nzerara kav, Fhe Bakɨme phorga nzuav, anan nzai fhuvara. Nde wari wo ndavi vheri vuzvugar, nde nta ndir zav nta ndɨkndɨgi.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Nde Fhe Bakɨme thav, nde mbik wo mana thav, vov fhura ferferap ruarir harigi gumgi ndi tɨva fara muuŋgi. Guma ana kha nuianan tɨvi vuzvugi, ana panan Fhe Bakɨme kegi. Nde ne kaŋgi fhuve? Maaŋ muuŋgi guma, ana kha nuiana tɨvi khurkhuma muuŋgi, ana Fhe Bakɨmen panan guma ki.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Fhe Bakɨmen buni vhuuiŋ ki gap khaŋ nzuai, “Fhe Bakɨme bɨɨŋbɨɨn nzan vhen ki guma ga nɨɨŋgi. Mba nza vhen ki guma, ana guigira kha nuianan ki bigi garav, ana guigira niihɨ mbatɨgar nta mbui.” Nde khueŋ ndɨkndɨgi thi, mba kameŋ fhura ki kameŋ ma?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Fhe Bakɨme guigira nza kora mbui. Maaŋ muuŋgiap, Fhe Bakɨme buni vhuuiŋ ki gap khaŋ nzuai, “Fhe Bakɨme wari zɨri ndiv vun kuamkuagi gumgi, ana mbe tuavi pui. Ana mba wari mbevi gumgi, ana mbe kora mbuav, tɨvir vhuuiŋra mbe mbui.”
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Maaŋ muuŋgiap, nde wari mbevav, Fhe Bakɨme piin kɨri. Nde vhɨra Satan daaŋgi mbur khɨngirim, ana nde thav rɨɨv ŋgɨgɨrga.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Nde za guigira Fhe Bakɨme hara ŋgɨgɨrim, ana za nden hara zɨgɨrga. Nde tɨvi mbatɨgi ga mbui gumgi, nde wari wo fari ruagiri. Nde ndɨkndɨk phuni ki gumgi, nde mba ndɨkndɨgi mbatɨgi, nde wari won ndavi vherir nta vharari.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Nde ndavi simgip nzi mbatɨgar muuŋri. Nde ntigem kɨɨrsaŋ ga mbui gumgi, nde mba tɨva thav, nde nziri. Nde ntigem ndikndigi gumgi, nde mba ndikndigi tɨva thav, nde guigira ndavi simgiri.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Nde Guma Bakɨme nɨman, nde guigira wari mbevari. Nde maaŋ muunga, Guma Bakɨme nde zɨri ndi vun kuarga.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Nde na phorgap guigira Zisas khothɨgi gumgi, nde buni mbatɨgir wari ga suaŋ thari. Guma ana buni mbatɨgir guigira Zisas khothɨgi gumgi ga nzuav, bunin mbe sav, mbe mbui tɨvi ga nzuav, mbe nzuai. Mba guma, ana buni mbatɨgir Fhe Bakɨme Moses ga nɨɨŋgi tɨvi ga sav nta nzuav, fhura bunin nta nzuai. Nde maaŋ mbuav, nde wom Fhe Bakɨme Moses ga nɨɨŋgi tɨvi piin ki gumgir fara muuŋgi fhuvara. Zakɨra fhuvara! Nde khaŋ muuŋgi, nde Fhe Bakɨme Moses ga nɨɨŋgi tɨvi garav, nta nzuav nzuai gumgi fara muuŋgiap ki.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Fhe Bakɨme, ana nduara mba tɨvir Moses ga nɨɨŋgi. Ana nduara nza muuŋgi tɨvi mbatɨgi ga suaŋv nza suanga guma ma. Ana nduara taagia mba gumgi gu mbigi ndi guma ma. Ana vhɨra nduara mben farfarga. Maaŋ muuŋgiap, ndu the, ndu harigi gumgi mbui tɨvi ga nzuav bunin mbe sav, mbe nzuai.
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Nde khaŋ nzuai gumgi, gu kameŋ nden ki. Nde khaŋ nzuai, “Gu ntige o, gurmaŋgip gu ŋgu bakɨ the ŋgɨgɨp, gu mpari bavira anan kɨv shɨgar muunga. Gu mba tɨvar muuŋv, gu ŋkɨɨa vhɨrve ndigirga.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Nde mba khesharigi kameŋ nzuai, nde gurmaŋgip hɨrga bigeŋ kaŋgi fhuvara. Nde ntige khar ndia rui bɨɨŋbɨɨŋ, ana vhava thuura fara muuŋgi. Ana tuga bisanera kegɨp, fhura thugɨp, mbar ŋgɨgɨp, za vhɨzgirga.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Nde khaŋ muuŋgip tɨgɨ suanga ne nzerara. Nde khaŋ suaŋ, “Fhe Bakɨme vuzvuk ma. Ana vuzvugirga, gu ŋam kɨv, gu kha ndɨkndɨgi bigir muunga.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Nde maaŋ mbui fhu, nde nduarira wari won zɨri ndiv vun kuamkuav, wari wo muunga ŋaari bakɨvi, nde nta bun nzuai. Mba khesharigi tɨvi ga mbuav ndikndigi tɨvi, nta guigira tɨvi mbatɨgi ma.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Nde tuituigip khueŋ ndɨkndɨgɨri. Nde maaŋ muuŋgip tɨva vhuuŋ thueŋ kaŋgip, nde ne mbui fhu, nde tɨvi mbatɨgi ga mbui.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.