1 Timóteo 1
Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs ARIB
1 Gu Por, gu Krais Zisas farasarigi ŋaara guma. Gu taagia nza ndi Fhe Bakɨmen ŋaara guma kav, nza guigira khothɨgi guma, Krais Zisas, nza ana rarga ki. Mani nan farasarigim, gu manin ŋaara guma ki.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 Timoti, ndu na phorgap guigira Zisas khothɨgap, ndu guigira nan kama fara muuŋgi. Gu kha gava khergiap, ndu ndi mbai. Nzan Ndia Fhe Bakɨme gum nza Bakɨme Krais Zisas, mani tɨvar vhuun ndun muuŋv, ndun korar muuŋv, ndava mɨɨtɨgar ndun nɨɨŋrim, ndu kɨri.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Gu fhum Masedonian ŋgɨr zav, gu mba kamen ndu suaŋgi, gu ntigem mba kameŋra taagiap ndu nzuai. Gu khueŋ vuzvugi, ndu Efesusra kɨv, ndu kama havharar Fhe Bakɨme buni vhuuin mba gumgi gu mbigi ga nzuav, mbe guiguigi gumgi phorgɨ suaŋri.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Ndu mbe suaŋrim, mbe mba fhura nzɨgi neŋgi nzari khɨni gum, mbe won nzɨgi zɨri zitav, mbe buni, neŋgi, mbe nta thari. Mba khesharigi buni, nta fhura mbe ndɨkndɨgi ŋgi buni ma. Nta mben kurarim, mbe Fhe Bakɨme khothɨgɨrga tuktɨgi fhuvara. Nta vhɨra mben kurarim, mbe Fhe Bakɨme nzan muun za mbui vuzvuk, mba vuzvuk, ana guigira bigi khothɨgi tɨv, mbe tuituigip ana kaŋgirga tuktɨgi fhuvara.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Fhe Bakɨme muun zav nza suaŋgi ŋaar, ana khaŋ muuŋgi. Ndu guigira kha gumgi gu mbigi ga suaŋrim, mbe guigira Zisas khothivɨv, mbe Fhe Bakɨme nɨman guigira ŋgarɨv kɨv, khueŋ kaŋgirga, tɨvir vhuuiŋ gu tɨvi mbatɨgi. Mba tɨvi mbe ndɨkndɨgi khavɨrim, mbe guigira ndavir warir nɨɨnga.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Gumgi mbari, mbe ntigem mba tɨvi thav, mbe fhura ŋanŋanav, fhura buni khɨni nzuai.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Mbe Moses suaŋgi tɨvir harigi gumgi khɨvɨrgeŋ vuzvugiap, mbe khɨvi. Mbe mbe khɨvav khueŋ ndɨkndɨgi, nza nzuai buni nta guigi guarara. Mbe maaŋ nzuav, mbe nduarira wari wo nzuai buni, mbe nta nɨɨŋge kaŋgi fhuvara. Mbe vhɨra, mbe nduarira wari wo nzuai buni, mbe nta kaŋgi fhu.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Nza khueŋ kaŋgi, Moses suaŋgi tɨvi, nta tɨvir vhuuiŋ ma. Guma tuituigip nta zɨn ŋgɨrga, nta nzerarga.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 Moses suaŋgi tɨvi, nta mbui ŋaar khaŋ mbui fhuvara. Nta tɨvir vhuuiaŋ mbui gumgi gu mbigi tɨvi ndiv thɨgar mbai fhuvara. Nta mbui ŋaar khare, nta Moses suaŋgi tɨvi daav rɨɨrɨɨi gumgi gu mbigi, nta mben tɨvi ndiv thɨgar mbai. Nta vhɨra kɨr Fhe Bakɨme segap, tɨvi mbatɨgi ga mbui gumgi gu mbigi tɨvi ga nzuav, mbe nzuai tɨvi ma. Nta Fhe Bakɨmen tɨvi thav, kha nuiana tɨvi zɨn vui gumgi gu mbigi ga nzuav ki tɨvi ma. Moses suaŋgi tɨvi, nta khaŋ muuŋgi. Guma won ndia gum niamuuŋ shogim, mani rimgi, nta ne suaŋv ana suanga. Nta vhɨra harigi guma shogim, ana rimgi guma, nta ne suaŋv ana suanga.
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 Nta vhɨra harigi gumgi gu mbigi ruarir wari ndi, nta ne nzuav mbe nzuai. Nta vhɨra gumgi Sodoman kav muuŋgi tɨvi mbatɨgi, mba khesharigi tɨvi mbatɨgi ga mbui gumgi gu mbigi, nta mbe nzuav nzuai. Nta vhɨra gumgi harigi gumgi kɨɨv, mbe ndi mbaim, mbe fura harigi gumgir ŋaar gumgi ki gumgi ga nzuav nzuai. Nta vhɨra bigi guiguigav, fhura kha vun ki guma zɨ ziti gumgi gu mbigi ga nzuav, vhɨra Fhe Bakɨme suaŋgi tɨvi panan nta kegi tɨvi mbatɨgi ga mbui gumgi gu mbigi nta vhɨra mbe nzuav nzuai.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 Mba kameŋ ne guigira, ne Fhe Bakɨme na nɨɨŋgi kaman vhuueŋ vhen ki. Gu khar mba kameŋ bun nzuai. Gu bun nzuai kaman vhuueŋ khaŋ nzuai, Fhe Bakɨme ana vhava ŋaara bakɨme phorga kim, ana ŋkasŋka, ana nduara guigira fharigi. Ana nduara ndikndiga guara nɨɨŋge ma.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Nza Bakɨme Krais Zisas ana ŋkasŋkar na nɨɨŋgiap na khothɨgi, gu ana ŋaarar muunga tuktɨgi. Ana maaŋ muuŋgiap, mba ŋaarar muun zav nan farasarigi. Gu maaŋ muuŋgiap ne nzuav anan ndikndigi.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Gu guigira fhum, ana zɨ nzɨɨv, gu panan ana kegap, gu buni mbatɨgir ana suaŋgi. Gu ana muuŋgi bigi, ana nta kaŋgi. Ne khaŋ muuŋgi, gu mba tugen gu tuituigiap ana kaŋgi fhu, gu vhɨra ana khothɨgi fhu. Gu maaŋ muuŋgim, ana nan kora muuŋgi.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 Nza Bakɨme Krais Zisas, ana guigira nan kora muuŋgiap, na ndɨkndɨk khavgim, gu ana khothɨgap, gu won ndavar harigi gumgi gu mbigi ga ndɨɨi.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Krais Zisas, nza tɨvi mbatɨgi ga mbui gumgi gu mbigi, ana taagip nza ndir zav kha nuianan zergi. Kha kameŋ ne guigi guarara, kha gumgi zam kha kameŋ mbararagip, ne khothɨgɨri. Gu guigira tɨvi mbatɨgi ga muuŋgi guma guar ma. Gu muuŋgi tɨvi mbatɨgi, nta guigira kha gumgi mbui tɨvi mbatɨgi kambarigi. Gu fharav kha gumgi kharav, tɨvi mbatɨgi ga mbui guma ma.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Zisas Krais khueŋ vuzvugi, kha gumgi gu mbigi zam tuituigip khueŋ kaŋgirga, ana tɨvi mbatɨgi ga mbui gumgi gu mbigi, ana guigira mbarara mbe nzuai guma ma. Ana maaŋ muuŋgiap fharav nan kora muuŋgi. Mba gumgi gu mbigi ana na muuŋgi tɨva gangip, mbe ana khothɨgɨrga, ana zazera mbara muuŋgiap ki bɨɨŋbɨɨn mben nɨɨŋgirga.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Fhe Bakɨme zazera mbara muuŋgiap kav ŋgui vhɨrve gari guman pan ma. Ana rɨɨi ne fhuvara. Nza kha gumgi gu mbigi ana gangi fhu. Ana nduara guigira Fhe Bakɨme ma. Maaŋ muuŋgiap, nza zazera ana zɨ ndiv vun kuamkuarga, ana nduara fhara kɨrga. Ne guigira.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Nan kam Timoti, gu fhum Fhe Bakɨmen kamthooŋ guma ndu muunga kameŋ suaŋgi, gu ne ga ndɨrigi. Gu ne ga ndɨrɨgap, gu ndu muunga bigi bun ndu nzuai. Ndu mba Fhe Bakɨme kamthooŋ guma suaŋgi kameŋ, ndu fhura ne ganɨrim, ne ndu ndava khavɨri. Ndu khaŋ tɨgɨp havhargip, mba tɨvi mbatɨgi phorgɨv shogɨp, nta mbevɨri.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 Ndu mba ntarar muuŋv guigira Zisas khothɨgɨp ndu khueŋ kaŋgiri, ndu Fhe Bakɨme nɨman bigɨn thueŋ suaŋv simtɨk kɨrga fhu. Gumgi mbari, mbe khueŋ kaŋgi, mbe pham bigɨn mueŋ muuŋgi, mbe ne kaŋgiap, mbe fhura Fhe Bakɨme ganɨrim, ana mbe muuŋgi bigeŋ ndi thɨgar maaŋ thagi. Mbe maaŋ muuŋgiap kav, zumgum mbe Zisas khothɨgi ndɨkndɨk za mbatɨgiap, mbe kem vov, ŋkɨɨar tɨn ndav za mbatɨgi fara muuŋgi.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Himeneus gu Areksander, mani vhɨra mba tɨva muuŋgim, gu mani ndim, Satan farve khɨngi. Mani tuituigip khueŋ kaŋgir zav, mani wom buni mbatɨgir Fhe Bakɨme suanga fhu.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.