1 João 1

Fhe Bakɨmen Kaman Kameŋ (GEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nza Fhe Bakɨme bun nzuav khaŋ nzuai guma, “Ana Fhe Bakɨme zazera mbara muuŋgiap ki bɨɨŋbɨɨŋ ndi ndɨɨi kameŋ ma.” Ana maaŋ nzuai guma, ana fhum guarara ki guma ma. Nza ana buni mbararav, nza vhɨra wari won rɨmgira ana gangi. Nza ana garav, nza vhɨra ana fhavar suirigi.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Mba guma, ana nzan han zergim, nza ana gangiap, ana bun nzuai. Nza kha bun nde nzuai guma, ana zazera mbara muuŋgiap ki bɨɨŋbɨɨŋ ndi ndɨɨi guma ma. Mba guma ana fhum Fhe Bakɨme han Hevenan kegap, kɨrar hɨgim, nza ana gangiap ana bun nde nzuai.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Nza ana gangiap, ana nzuai buni mbararagiap, nta bun nde nzuai, nde vhɨra nza phorgɨv ndava bavira kɨrga. Nza Fhe Bakɨme phorgap ndava bavira kav, nza vhɨra ana Kam Zisas Krais, phorgap ndava bavira ki.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Nza kha buni kherav, nta bun nde nzuai, nde nza phorgɨp, nza guigira ndikndiga mbatɨgar muunga.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Nza ana suaŋgi buni, nza nta mbararagiap, nta bun nde nzuai. Mba buni khaŋ nzuai, Fhe Bakɨme, ana vhava ŋaara bakɨme fara muuŋgim, bigɨna mpɨga thueŋ anan ki fhu.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Nza maaŋ muuŋgip khaŋ suanga, “Gu ana phorga ndava bavira ki.” Nza maaŋ suaŋv, nza ndava vura tɨvi khɨgɨra kɨrga, nza gɨngɨnara ki. Nza nzuai kameŋ, ne guigi kameŋ ma. Nza guigira buni guari zɨn vui fhuvara.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Zisas, ana vhava ŋaarar ki. Nza maaŋ muuŋgip vhava ŋaarar kɨrga, nzan tɨvi vhɨra ŋgarav kɨrga, nza vhɨra ana fara muuŋgiap vhava ŋaarar ki. Nza vhɨra Fhe Bakɨme zɨn vui gumgi gu mbigi phorga ndava bavira ki. Nza wari tɨgɨp ndava bavira kɨrga, anan Kama Zisas Krais vɨzɨn, nza mbui tɨvi mbatɨgi ruai, nza ŋgarav ki.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Nza maaŋ muuŋgip khaŋ suanga, “Nza tɨvi mbatɨgi ga mbui fhu.” Nza maaŋ nzuai, nza nduarira wari ga shɨkshɨgi, buni guari nzan ndavi vherir ki fhuvara.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Nza mba suambarar muuŋ thav, nza wari wo muuŋgi tɨvi mbatɨgi bun suanga, Fhe Bakɨme muun za suaŋgi kameŋ, ana mba tɨvar nzan muunga. Ana tɨvar vhuuŋra nzan muuŋv, nza fhum muuŋgi tɨvi mbatɨgi, ana za nta vhɨzgip, nta ndɨkndɨk ŋangirga. Ana nta ndɨkndɨk ŋangip, nzan kurarim, nza ŋgararga.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Nza maaŋ muuŋgip khaŋ suanga, “Gu tɨva mbatɨga thueŋ muuŋgi fhu.” Nza mba suambara mbui, nza khaŋ Fhe Bakɨme nzuai, ana guiguigi guma ma. Nza mba suambara mbui, Fhe Bakɨme buni vhuuiŋ nza ndavi vherir ki fhuvara.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.