Hebreus 8
Wipi Yɨt God ma Yɨna Sisɨl Yɨna Peba (GDR) vs BKJ
1 Ɨ onggɨtyam meraina opurena wɨngɨrɨnd ɨntemb jɨ ukoijog yɨtkak tainy da mera ɨta onggɨtyam yɨna mopyam sɨ rɨga yɨbɨm yete re juwai kɨma pɨpmetɨnd omiti yɨbɨm ukoijog Godɨmna wɨp omnenapu kasa yɨmjog yɨm tab ke de pumb tungg wa.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Sɨ onggɨt meraina yɨna mopyam sɨ rɨgate wɨko omnɨka yiyeny Godɨmna sɨ omnɨkapu yɨna plaimetɨnd, ɨt re ɨmɨnjog Godɨnd ewangayam yɨnayɨnajog pɨpmetɨnd. Ɨ ɨtemb plaimet re Yonggyam Godɨmna orangi e ajɨ ma rɨgaina yɨm ke orangi e.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Ɨ God komkesa yɨna mopyam sɨ rɨga abagɨkinonj re singi sɨ gasa dɨde sɨ b'angga Godɨm pɨlwa iyena mana. Sɨ ɨtemb meraina yɨna mopyam sɨ rɨga Yesu Todaka b'ogla sɨ gasa oramis Godɨm pɨlwa.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Sɨ onggɨt paemb rako Ton onggɨt gowukoyɨnd wɨmena yikenonj, Ton ma rako yɨna sɨ rɨgamna wɨkond yɨbnonj. Mop nokɨp yɨna sɨ rɨgap kea gog yɨt rɨrɨrɨnd Godɨm pɨlwa singi sɨ gasa eyenento. Ajɨ Ton re kea pumb tungg wa yikonj.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Sɨ ton onggɨtyam towaina yɨna sɨ mɨle omnɨka eyenento onggɨt gowukoi yɨnametɨnd re mal dɨde wɨngata mɨle e rɨnte re ɨmɨnjog yɨbɨm pumb tunggɨnd. Ɨ onggɨt mop penaemb re Mose sɨ omnɨkapu yɨna plaimet orangam yomnonj, God tin danda kɨma nonony yomnonj da, “B'obogɨl yɨr kɨma oranget. Sɨ man b'ogla komkesa onggɨt met wɨp rɨrɨrkɨpjogɨnd oranget rɨna re Kon men mouyawond de onggɨt Sinai dor kumbɨnd.”
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Ajɨ ɨt re ket Yesu Tina yɨna sɨ rɨga wɨko yokatonj re ukoijog na towaina wɨkom pɨlke rɨna re ton gog yɨt rɨrɨrɨnd amnɨkenento. Mop nokɨp Ton b'ogɨljog ɨnyɨnyɨnd yɨr iyena rɨga na awonj God dɨde mera ganggand, ɨ ket Ton kea sisɨl outɨnti tɨrɨr omnijog yɨt yoramitonj God dɨde mera ganggand. Ɨ onggɨtyam sisɨl outɨnti tɨrɨr omnijog yɨt re b'ogɨljog e, nokɨp onggɨtyam yɨtkak pɨta awonj re Godɨmna b'ogɨljog tɨrɨr omni yɨt kɨma na.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Mop nokɨp rada naskanyam outɨnti tɨrɨr omnijog yɨt maka b'injawa kɨma yɨbnonj, sɨ God ma rako singi awonj onggɨt nɨmogɨm sisɨl outɨnti tɨrɨr omnijog yɨt naskanyam yɨtɨmna pɨpmet okatam.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Sɨ God kea nɨnda b'injawa odarka teyinonj Ju rɨga wa wɨngɨrɨnd yepiya re naskanyam outɨnti tɨrɨr omnijog yɨt wɨrand wekenonj. Sɨ onggɨt paemb Ton odede yindeny yɨna peband da,
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Ɨ kwa Yonggyam yindeny da,
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Ɨ kwa Yonggyam yindeny da,
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Sɨ makwa yɨpa rɨgat ɨta tilenggyam ti rɨgand ouyaeny
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Ɨ Kon opima towaina negɨr kaokao mɨle gatab kear tamneninyɨn dem awɨr omnɨkam,
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Ɨ God kea yogenayonj ɨtemb yɨmtanyam outɨnti tɨrɨr omnijog yɨt da sisɨlyam e. Sɨ onggɨt opurena ke God kea naskanyam outɨnti tɨrɨr omnijog yɨt kesamɨm yomnonj. Sɨ nangga na ra kesam tainy, ton ket kep auka yik re b'eomnena ma.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.