1 Tessalonicenses 1

Wipi Yɨt God ma Yɨna Sisɨl Yɨna Peba (GDR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Simesime! Pol ɨ Sila ɨ dɨde Timote, sɨn ɨtemb leta yɨrɨku re Tesalonika sosi mor pɨlwa e rɨnte re man Abu Godɨm pɨlɨnd dɨde Yonggyam Yesu Kerisom pɨlɨnd mɨbnyɨt. Sɨ Godɨmna wurar dɨde ngɨmbla wɨn kɨma.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Sɨ sɨn opima ɨpendi kesa yɨr opmitena wuwenenyɨn wen nonyɨnd iyena kɨma, ɨ ket ita yɨr opmita wɨnɨnd sɨn komkesa wa gatab Godɨnd sɨteket yɨt yomnɨkenenyu.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Mop nokɨp sɨn mera B'u Godɨm wɨpɨnd wen onggɨtyam gatab nony eyenenindam, opi re waina gar ke utkunda ke omnɨki wɨko, ɨ waina singi b'iyena mɨle ke omnɨki b'asowa mɨle, ɨ dɨde waina ɨmnɨneni kesa mɨmkam wɨmena mɨle rɨnte re wɨn mera Yonggyam Yesu Kerisom pɨlɨnd warɨm b'ogɨl ɨsma yoramitenya.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Sowa gar ke utkunda nany dɨde yɨngganwar yena re God singi eyeniny, sɨn wumɨr im da Tonɨt wen abagɨkinonj Tina rɨga awowɨm.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Mop nokɨp sɨn God ma b'ogɨl yɨrkokar bage yɨt wa pɨlwa iyonda re ma yɨt opurena nena kena, ajɨ kwa danda kɨma na ɨ Yɨnayɨna Wɨngawɨnga kɨma na ɨ dɨde kupkakupka rɨrɨrkɨpjog ɨmjateni kɨma na. Ɨ wɨn wumɨr im rɨdede mɨle na sowa pɨlɨnd aukenento re sɨn wɨn kɨma wekenond. Sɨ ɨtemb re wanɨm onggɨtyam yɨtkak ɨmjatena mana.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Ɨ nangga ma jɨ da wɨn kea ukoijog b'ɨdgotnena akatentondam rɨga wa pɨlke, ajɨ Yɨnayɨna Wɨngawɨngat wen samɨm amnɨkeneninonj onggɨtyam God ma yɨtkak b'obogɨl okatenam. Ɨ ɨngkenaemb ket wɨn aukɨtondam sowaina wɨngata mɨle dɨde Yonggyamɨmna wɨngata mɨle ɨtaikena rɨgam.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Sɨ wɨn kea ket wɨngata rɨga aukɨtondam komkesa gar ke utkunda rɨga wa yepim re wekeny kupka Grik kantri wɨngɨrɨnd, Makedoniya eriyand dɨde Akaya eriyand.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Sɨ Yonggyamɨmna yɨtkak kea Tesalonika sosi wa pɨlke opeka yikeny re ma Makedoniya eriya wɨngɨrɨnd dɨde Akaya eriya wɨngɨrɨnd nena nate, ajɨ kwa kea dea ta komkesa gatab wa warabag auka yikeny. Sɨ waina Godɨm pɨlɨnd gar ke utkunda mɨle gatab yɨdɨr yɨt re kea kwa komkesa gatab wa yikeny. Sɨ onggɨt paemb sowa awɨr e kwa nanggamog yɨt e indondɨm onggɨt wa gatabɨm.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Mop nokɨp re sɨn komkesa gatab wa wuwenond, rɨgap towalenggyam kea mera gatab usenena eyento da, re sɨn wa pɨlwa wuwond, wɨn rɨdede mɨle kena sɨn simesime nomnentondam, ɨ kwa rɨdede na wɨn b'anygɨnena god aidol wa pɨlke engkɨtondam de Godɨm pɨlwa yilo dɨde ɨmɨnjog Godɨnd ewangayam
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 dɨde Tina B'ɨgamna menon yɨr ungaukam pumb tungg ke. Sɨ God kea ɨtemb Tina B'ɨga Yesund uj ke yutnyitonj. Sɨ ɨtemb Yesu Tontemb men nedɨkeneniny Godɨmna ukoi soro kɨma b'ɨsagɨkam pɨlke rɨnte ra ik dem.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.