Hebreus 5

Kura Aləkawalə ŋga Əntaŋfə (GDE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Taa ŋgutə maɗuunə *limanə patə, agi ənjaakii ci ənjə a ɗəkə tə ci, ca slənə ka Əntaŋfə ka madəɓa matii, kaa ca ɗa sataka ka Əntaŋfə ka tifyagi də 'waslyakəənə.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Makə ɗii ci tə'i uushi'inə laŋə ətə ca palee ka ŋgeeriikii, taa ənjitə pooshi ka slənətə uushi də rəgwakii, da ənji ghatə shiinə, ka mbeenə nə ci ka kərətənə tə tii.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Putə ŋga uushi'iitə laŋə ca palee ka ŋgeeriikii, tyasə see a ɗa ci sataka ka putə ŋga 'waslyakəənaakii makə sətə cii kəya ɗa ka putə ŋga 'waslyakəənə ŋga ənja.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Pooshi əndə ca ɗuunətə naakii nə kaa ca ndzaanə ka maɗuunə limanə, maɗaamə Əntaŋfə 'wii tə ci, makə sətə shi Əntaŋfə a 'wii tə *Haruna kaa ca ndzaanə ka maɗuunə limanə.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Ha'ə nə Aləmasiihu əsə. Əntaa ci saakii ɗuunətə naakii nə kaa ca ndzaanə ka maɗuunə limanə. Amma ma Əndətə ta'i tə ci, ci nə Əndətə bii ka ci,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Makə sətə bii ci ka əndə'i ha asəkə ləkaləkatə əsə,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Ma saa'itə Yeesu asəkə duuniya, kə ɗii ci də'wanyinə, ca kədii də ŋgeerənə, ca maɗee ka uurakii da kiinə agikii ka Əntaŋfə ətə da baawəɗa ŋga luupaanə tə ci acii əntənə. Kə fii Əntaŋfə də'waakii acii kə ŋgwali ci tə Əntaŋfə.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Taa ŋgahi *Uuzənə ŋga Əntaŋfə nə ci, amma dagi ciɓətə sii ci jigunyi ci fanə tə Əntaŋfə.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Makə uudəpaa Əntaŋfə slənaakii ashikii, kə ndzaa ci ka rəgwa ŋga luupaanə tə patənə ŋga ənji ka ca'ə ndəŋwə ndəŋwə, waatoo, ənjitə fii tə ci.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Acii kə kavə Əntaŋfə tə ci ka maɗuunə limanə, ca nə'u dərəpə ŋga Maləkisadakə.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Ma agyanə Maləkisadakə, tə'i uushi'inə ŋga baabanə koonə laŋə, amma ka ɗanə keenə dzawə nə batənə koonə, acii pooshi unə ma'ə agi paaratəgi də waɓənə pii pii.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Acii taa ŋgahi maliminə dəɓee una ndzaanə ŋga əna, amma patə da ha'ə see a ənə ənji ka dzəgunətə koonə tə təkəŋwatə waɓənə ŋga rəgwa ŋga Əntaŋfə. Ca'ə əndzə'i 'wanə sanuunə ka madəɓama ŋga ɗafəna.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Taa wu patə ətə ma'ə ka sa 'wanə, ma'ə ci uuzənə a ba'ə. Ma tsarə ŋga əndətsa, ma'ə ci mashiimə taarapaanə ahada bwayakii da ŋunyikii.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Amma ma əndətə pooshi ma'ə ka sa 'wanə, see ɗafəna cii kəya adə, mata nə ətsa. Ci nə əndətə uugi dzəgunə taarapaanə ahada bwayakii da ŋunyikii.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.