Hebreus 1
gbl (GBL) vs ARIB
1 પેલ્લા સમયમાય પોરમેહેરાય વડીલાહાન બોજ વોખાત એને જુદી-જુદી રીતે ભવિષ્યવક્તાહાથી વાતો કોઅયો,
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 બાકી આમી યા દિહાહામાય ચ્યાય આમહે આરે પોતાના પોહા થી વાતો કોઅયો, ચ્યાજ કોઇન ચ્યે બોદા દુનિયા બોનાડ્યા, યાહાટી પોરમેહેરે ઓ નિર્ણયબી લેદો કા છેલ્લે બોદા કાય ચ્યાજ આધીન રોય.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 પોહો પોરમેહેરા મહિમાયે ઉજવાડાલ પ્રગટ કોઅહે, એને આમા ચ્યામાય એઅય હોકજેહે કા પોરમેહેર કોહડો હેય, ઓ પોહો પોતાના શક્તિશાળી વચનાહાકોય, બોદાજ દુનિયાલ ટકાડી રાખહે. ચ્યે લોકહાન ચ્યાહા પાપહાથી શુદ્ધ કોઅયા, એને યા પાછે હોરગામાય મહિમામય પોરમેહેરા જમણી એછે જાયને બોઠો.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 એને પોરમેહેરે પોહાલ યોક ઓહડા નાંવ દેના જીં હોરગા દૂતહા કોઅતા બોજ શક્તિવાળો એને મહાન હેય, યાહાટી પોહો ચ્યાહાથી બોજ મહાન હેય.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 પોરમેહેરે પોતાના કોઅહાબી હોરગા દૂતહાલ નાંય આખ્યાં, “તું મા પોહો હેય, આજે આંય તુલ પોતાના પોહા હારકા જાહીર કોઅતાહાંવ,” એને ચ્યે પોતાના કોઅહાબી હોરગા દૂતહાલ એહેકેન નાંય આખ્યાં, “આંય ચ્યા આબહો બોનહી,” એને તો મા પોહો બોની જાઅરી.
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 પાછે પોરમેહેરે પોતાના પેલ્લા પોહાલ દુનિયા હામ્મે પ્રગટ કોઇન આખહે, “પોરમેહેરા બોદાજ હોરગા દૂત યા આરાધના કોએ.”
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 બાકી પોરમેહેર હોરગા દૂતહા બારામાય ઈ આખહે, “તો ચ્યા હોરગા દૂતહાન વારા હારકો બોનાડેહે, એને પોતાના સેવાકાહાન બોળત્યે આગ્યે હારકા બોનાડેહે.”
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 બાકી પોતાના પોહા બારામાય એહે આખહે, “ઓ પોરમેહેર, તો રાજ્યાસન કાયામુંજ બોની રોઅરી એને તું પોતાના રાજ્યાવોય ન્યાયપણાથી રાજ્ય કોઅતોહો.
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 તું હારાં કામ કોઅનારાહાવોય પ્રેમ કોઅતોહો, બાકી ખારાબ કામહાલ નફરાત કોઅતોહો, યાહાટી માયે, તો પોરમેહેરે, તુલ તો હાંગાત્યા વોચમાઅને નિવડીન આનંદના તેલથી તો અભિષેક કોઅયોહો.”
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 તો પોહાલ બી આખહે, “ઓ પ્રભુ, પેલ્લી તુયે દોરતી બોનાડી, એને તુયે તી બોદાંજ બોનાડ્યા જીં આકાશામાય હેય.
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 ચ્યે તે નાશ ઓઅઇ જાઅરી, બાકી તું કાયામુંજ જીવતો રોહે, ચ્યે બોદે ફાડકાહા હારકે જુને ઓઅઇ જાઅરી.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 એને તું ચ્યાહાલ ચારસા હારકા ચોંડળાવી લેહે, ચ્યે ફાડકા હારકે બોદલી દેવાયી, બાકી તું નાંય બોદલાય, તું કાયામ જીવતો રોહે.”
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 એને પોરમેહેરે પોતાના કોઅહાબી હોરગા દૂતહાલ એહેકેન નાંય આખ્યાં, જાંવલોગુ આંય તો દુશ્માનાહાલ પુરિરીતેકોય તો આધીન નાંય કોઉ “તું મા જમણા આથા સન્માના જાગાવોય બોહો.?”
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 તે હોરગા દૂત ઓઅના કાય ઉદેશ્ય હેય? હોરગા દૂત ચ્યા હેય જ્યા પોરમેહેરા સેવા કોઅતાહા, એને પોરમેહેર ચ્યાહાન ચ્યા લોકહા મોદાત કોરાહાટી દોવાડેહે, જ્યા તારણ મેળાવતાહા.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.