1 Coríntios 1
gbl (GBL) vs VC
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por chamamento e vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 — ausente —
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos fiéis santificados em Jesus Cristo, chamados à santidade, juntamente com todos os que, em qualquer lugar que estejam, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso;
3 આંય પ્રાર્થના કોઅતાહાંવ કા આમહે પોરમેહેર આબો એને પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત તુમહાન સદા મોયા એને શાંતી દેય.
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 પોરમેહેરાય તુમહાન ઈસુ ખ્રિસ્તાઆરે મેળવી લેયના લીદે, તુમહાન પોરમેહેરા પાઅને બોજ સદા મોયા મિળલી હેય, યાહાટી આંય પોરમેહેરાલ સાદા ધન્યવાદ કોઅતાહાંવ.
4 Não cesso de agradecer a Deus por vós, pela graça divina que vos foi dada em Jesus Cristo.
5 કાહાકા તુમહાન બોદાજ જાતની બોરકાત મિળલી હેય, કાહાકા તુમા ખ્રિસ્તા હેય, તુમહાન બોદાંજ વચન બોલા એને હોમાજના જ્ઞાન દેનલા હેય.
5 Nele fostes ricamente contemplados com todos os dons, com os da palavra e os da ciência,
6 પોરમેહેરાય ઈ વાત સાબિત કોઅલી હેય કા ઈસુ ખ્રિસ્તા સંદેશ હાચ્ચો હેય.
6 tão solidamente foi confirmado em vós o testemunho de Cristo.
7 યાહાટી પવિત્ર આત્માય તુમહાન બોદે વરદાને દેનલે હેય, જ્યેં તુમા ઈસુ ખ્રિસ્તા પાછા યેયના વાટ જોવી રીઅલે હેય.
7 Assim, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo, não vos falta dom algum.
8 પોરમેહેર તુમહાન છેલ્લે લોગુ બોરહામાય મજબુત બી કોઅરી, કા તુમા આમહે પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત પાછો યેઅના સમયમાય દોષ વગર ઠોરા.
8 Ele há de vos confirmar até o fim, para que sejais irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 પોરમેહેરાય તુમહાન ચ્યા પોહો ઈસુ ખ્રિસ્તાઆરે યોક કોઅલે હેય, કાહાકા પોરમેહેર જો વાયદો કોઅહે ચ્યા પ્રતિ તો વિશ્વાસયોગ્ય હેય.
9 Fiel é Deus, por quem fostes chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 ઓ વિસ્વાસી બાહાબોઅયેહેય, આંય આમહે પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તા નાવામાય તુમહાન વિનાંતી કોઅતાહાંવ, કા તુમહે વોચમાય ફુટ નાંય પોડે બાકી યોક-બિજા આરે મેળમિલાપ રાખીન એકતામાય રા.
10 Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que todos estejais em pleno acordo e que não haja entre vós divisões. Vivei em boa harmonia, no mesmo espírito e no mesmo sentimento.
11 કાહાકા ઓ મા બાહાબોઅયેહેય, ખોલાહા ગોરહયા લોકહાય માન તુમહે બારામાય આખલા હેય, કા તુમહેમાય જગડા ઓઅઇ રીઅલા હેય.
11 Pois acerca de vós, irmãos meus, fui informado pelos que são da casa de Cloé, que há contendas entre vós.
12 મા આખના મોતલાબ ઈ હેય કા, તુમહેમાઅને કાદો આખહે કા, “આંય પાઉલા શિષ્ય હેય,” તે કાદો “અપુલ્લોસા,” તે કાદો “કેફા” તે કાદો આખહે કા “આંય ખ્રિસ્તા શિષ્ય હેતાંવ.”
12 Refiro-me ao fato de que entre vós se usa esta linguagem: Eu sou discípulo de Paulo; eu, de Apolo; eu, de Cefas; eu, de Cristo.
13 ઈ ઠીક નાંય હેય કાહાકા ખ્રિસ્ત ટોળામાય વાટાલો નાંય હેય, આંય પાઉલ તુમહેહાટી હુળીખાંબાવોય નાંય માઅલો ગીયો એને નાંય તુમહાન મા નાવાકોય બાપતિસ્મા મિળ્યાં.
13 Então estaria Cristo dividido? É Paulo quem foi crucificado por vós? É em nome de Paulo que fostes batizados?
14 આંય પોરમેહેરા ધન્યવાદ કોઅતાહાંવ, કા ક્રિસપુસ એને ગાયુસ યા બેન બાહહાન છોડીન તુમહેમાઅને બિજા કાદાલુજ બાપતિસ્મા નાંય દેનહા.
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vós, à exceção de Crispo e Gaio.
15 કાય એહેકોય નાંય ઓએ, કા કાદો આખે, કા તુમહાન મા નાવાકોય બાપતિસ્મા મિળ્યહા.
15 Assim ninguém poderá dizer que fostes batizados em meu nome.
16 હાં, માન યાદ યેના, માયે સ્તેફનુસા ગોર્યાહાલ બી બાપતિસ્મા દેનેલ, ચ્ચાહાન છોડીન, આંય નાંય જાંઉ કા માયે યોકતાલ બાપતિસ્મા દેના ઓરી.
16 {Aliás, batizei também a família de Estéfanas. Além destes, não me consta ter batizado ninguém mais.}
17 કાહાકા ખ્રિસ્તાય માન બાપતિસ્મા દાંહાટી નાંય, બાકી હારી ખોબાર આખાહાટી દોવાડયોહો, એને આંય હારી ખોબાર આખતે સમયે દુનિયાદારી વાતહે જ્ઞાન કોય બોઅલાં ભાષા નાંય ઉપયોગ કુંઉ યાહાટી કા ખ્રિસ્તા હુળીખાંબા હારી ખોબારે પ્રભાવ કમી નાંય ઓઅય જાય.
17 Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o Evangelho; e isso sem recorrer à habilidade da arte oratória, para que não se desvirtue a cruz de Cristo.
18 નાશ ઓઅનારાહા હાટી હુળીખાંબા હારી ખોબાર મૂર્ખતા હેય, બાકી આમહેહાટી એટલે તારણ મેળવનારાહાટી તી પોરમેહેરા સામર્થ્ય હેય.
18 A linguagem da cruz é loucura para os que se perdem, mas, para os que foram salvos, para nós, é uma força divina.
19 કાહાકા પવિત્રશાસ્ત્રામાય પોરમેહેર આખહે, “આંય દેખાડીહી કા લોકહા વિચાર જ્યાહાન યા દુનિયા લોક બુદ્ધિવાળા હોમાજતાહા, ચ્ચા આસલીમાય મૂર્ખતા વિચાર હેય, એને દેખાડીહી કા ચ્ચા આસલીમાય જ્ઞાનવાળા નાંય હેય.”
19 Está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e anularei a prudência dos prudentes {Is 29,14}.
20 તે પાછે, જ્ઞાનવાળા, એને મૂસા નિયમ હિકાડનારા ગુરુ, એને યા દુનિયામાય ઓહડા લોકહા બારામાય, જ્યા બોલવામાય ઉશારી હેય આમા કાય આખી હોકજે? પોરમેહેરાય ચ્ચા બોદહાન મૂર્ખ બોનાડી દેનહા એને ચ્ચાહા જ્ઞાનાલ બી મૂર્ખતા દેખાડી દેનહા.
20 Onde está o sábio? Onde o erudito? Onde o argumentador deste mundo? Acaso não declarou Deus por loucura a sabedoria deste mundo?
21 આંય એહેકેન યાહાટી આખતાહાવ કાહાકા પોરમેહેરાય ચ્યા બુદ્યેમાય ઈ દેખ્યેલ કા લોક દુનિયા જ્ઞાનાકોય પોરમેહેરાલ કોવેજ નાંય જાંઆય હોકી, યાહાટી પોરમેહેરાય ચ્ચા લોકહાન બોચાવાં વિચાર કોઅયો જ્યા ચ્ચે હારી ખોબારેવોય બોરહો કોઅતાહા જ્યા બારામાય આમાહાય પ્રચાર કોઅયો, બાકી કોલહાક લોક યાલ મૂર્ખતા હોમાજતાહા.
21 Já que o mundo, com a sua sabedoria, não reconheceu a Deus na sabedoria divina, aprouve a Deus salvar os que crêem pela loucura de sua mensagem.
22 ઈ યહૂદી લોકહાન મૂર્ખતા લાગહે, કાહાકા ચ્ચા ઈ સાબિત કોઅરાહાટી હોરગામાઅને યોક ચિન્હ હોદતાહા કા ઈ હાચ્ચાં હેય, એને ગેર યહૂદી લોકહાહાટીબી હેય જ્યે માઅહે જ્ઞાન હોદતેહેં
22 Os judeus pedem milagres, os gregos reclamam a sabedoria;
23 બાકી આમા પ્રચાર કોઅજેહે કા ખ્રિસ્ત આપહાન આપહે પાપાહાથી છોડવાહાટી હુળીખાંબાવોય મોઅઇ ગીયો જ્યા યહૂદી લોકહા બોરહામાય રુકાવાટ હેય એને ગેર યહૂદી લોકહાહાટી મૂર્ખતા હેય.
23 mas nós pregamos Cristo crucificado, escândalo para os judeus e loucura para os pagãos;
24 બાકી પોરમેહેરા નિવાડલા લોકાહાહાટી, ગોમે યહૂદી હેય અથવા ગેર યહૂદી ઈંજ ખ્રિસ્ત પોરમેહેરા સામર્થ્ય એને પોરમેહેરા જ્ઞાન હેય.
24 mas, para os eleitos - quer judeus quer gregos -, força de Deus e sabedoria de Deus.
25 કાહાકા પોરમેહેરા ઈજ મૂર્ખતા યોજના માઅહા બુદ્ધિમાન યોજના માઅને બોદહાથી બોજ બુદ્ધિમાન હેય, એને પોરમેહેરા નોબળાયે માઅહા તાકાતે કોઅતા કોલહાક વોદારે તાકાતવાળો હેય.
25 Pois a loucura de Deus é mais sábia do que os homens, e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 ઓ બાહાબોઅયેહેય, યા બારામાય વિચાર કોઆ કા તુમહે પરિસ્થીતી કેહેકેન આતી જોવે પોરમેહેરે તુમહાન હાદલા, ચ્ચે સમયે તુમા નોજરેકોય, આપહે માઅને બોજ બોદા લોક જ્ઞાનવાળા નાંય આતા, એને આપહે માઅને કોલહાક મુખ્ય લોક નાંય આતા, એને આપહે માઅને કોલહાક મહત્વા લોક નાંય આતા, જ્યા રાજા હેય.
26 Vede, irmãos, o vosso grupo de eleitos: não há entre vós muitos sábios, humanamente falando, nem muitos poderosos, nem muitos nobres.
27 બાકી પોરમેહેરાય જ્ઞાનવાળાહાલ લાજવાડાંહાટી ચ્ચા લોકહાન નિવડી લેદા જ્યાહાન દુનિયા લોક મૂર્ખ માનતેહેં, એને તાકાત વાળાહાન લાજવાડાંહાટી ચ્ચાય ચ્ચા લોકહાન નિવડી લેદહા, જ્યા દુનિયા નોજરેમાય નોબળા હેય.
27 O que é estulto no mundo, Deus o escolheu para confundir os sábios; e o que é fraco no mundo, Deus o escolheu para confundir os fortes;
28 પોરમેહેરાય ચ્ચા લોકહાન નિવડી લેદહા, જો દુનિયા નોજરેમાય, નિચો હેય, તુચ્છ હેય એને જો હેયેજ નાંય કા ચ્ચાલ નષ્ટ કોએ, જીં દુનિયા મહત્વા હોમાજતેહે.
28 e o que é vil e desprezível no mundo, Deus o escolheu, como também aquelas coisas que nada são, para destruir as que são.
29 પોરમેહેરાય એહેકેન યાહાટી કોઅયા જેથી કાદોબી ચ્ચા હામ્મે અભિમાન નાંય કોએ.
29 Assim, nenhuma criatura se vangloriará diante de Deus.
30 બાકી પોરમેહેરાય તુમહાન ઈસુ ખ્રિસ્તાઆરે યોકજુટ કોઅય દેનહા, એને ખ્રિસ્તથી તો આપહાન પોતાના જ્ઞાન દેહે, પોરમેહેર બી આપહાન ચ્ચા નોજરેમાય ન્યાયી બોનાડી દેહે, ખ્રિસ્તાકોય આમહાન પવિત્ર બોનાડલે જાતહેં, એને તો આમહે પાપહાથી છુટકા કોઅહે.
30 É por sua graça que estais em Jesus Cristo, que, da parte de Deus, se tornou para nós sabedoria, justiça, santificação e redenção,
31 યાહાટી, જેહેકેન પવિત્રશાસ્ત્રમાય લોખલાં હેય, “જો કાદો અભિમાન કોઅરા માગહે તે ચ્ચાલ ફક્ત ચ્ચાવોય અભિમાન કોઅરા જોજે જીં પ્રભુય કોઅલા હેય.”
31 para que, como está escrito: quem se gloria, glorie-se no Senhor {Jr 9,23}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.