Números 1

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ኤርገ ሰብን እስራኤል ብየ ግብጢቲ በኤ ቦዴ ወጋ ለመፋ ኬሳ፣ ጉያ ጀልቀበ ጅአ ለመፋት ዋቀዮ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት፣ ገሞጂ ሲና ኬሰት ሙሴት ዱበቴ። እንስ አከነ ጄዼን፤
1 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, no tabernáculo da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano após eles terem saído da terra do Egito, dizendo:
2 “ወልዳ ሰበ እስራኤል ሁንደ ለካኣቲ በልበለ በልበላኒፊ ማቲ ማቲዻን መቃ ዺሮታ ቶኮ ቶኮን በሬሳ።
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, todos os homens, cabeça por cabeça;
3 ነሞተ እስራኤል ኬሳ ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማቲፊ ሀመሲ ኦሊ ከኔን ሎለ ዸቁ ደንደአን ሁንደ አቲፊ አሮን ኩታ ኩታ እሳኒቲን ለካኣ።
3 com vinte anos de idade ou mais, todos os que estiverem capacitados para sair à guerra em Israel; tu e Arão os contareis, segundo seus exércitos.
4 ቶኮ ቶኮ ጎሳ ኬሳ ነምን ሀንገፈ ማቲ ኦፊሳ ተኤ እስን ገርጋሩ ቀበ።
4 E convosco estará um homem de cada tribo, o cabeça da casa de seus pais.
5 “መቃን ነሞተ እስን ገርጋሩ ቀበኒ ከኔኒዸ፦
5 E esses são os nomes dos homens que estarão convosco; da tribo de Rúben: Elizur, filho de Sedeur.
6 ጎሰ ስምኦን ኬሳ ሽሉሚኤል እልመ ዙሪሸዳይ፤
6 De Simeão: Selumiel, filho de Zurisadai.
7 ጎሰ ይሁዳ ኬሳ ነህሾን እልመ አሚናዳብ፤
7 De Judá: Naassom, filho de Aminadabe.
8 ጎሰ ይሳኮር ኬሳ ናትናኤል እልመ ዙዋር፤
8 De Issacar: Natanael, filho de Zuar.
9 ጎሰ ዜቡሎን ኬሳ ኤሊያብ እልመ ሄሎን፤
9 De Zebulom: Eliabe, filho de Helom.
10 እልማን ዮሴፍ ኬሳ፦
10 Dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
11 ጎሰ ቤንያም ኬሳ አቢዳን እልመ ጋዴዮን፣
11 De Benjamim: Abidã, filho de Gideoni.
12 ጎሰ ዳን ኬሳ አሂኤዜር እልመ አሚሸዳይ፤
12 De Dã: Aiezer, filho de Amisadai.
13 ጎሰ ኣሼር ኬሳ ፈግኤል እልመ ኦክራን፤
13 De Aser: Pagiel, filho de Ocrã.
14 ጎሰ ጋድ ኬሳ ኤልያሳፍ እልመ ዴኡኤል፤
14 De Gade: Eliasafe, filho de Deuel.
15 ጎሰ ንፍታሌም ኬሳ አሂራ እልመ ኤናን።”
15 De Naftali: Aira, filho de Enã.
16 ነሞትን ኩኔን ወረ ዱረ ቡኦተ ጎሶተ አቦቲሳኒ ተአኒ ወልዳ ሰነ ኬሳ ፍለተመኒዸ። እሳንስ ሀንገፎተ በልበለወን እስራኤል ቱረን።
16 Esses foram os eleitos da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças de milhares em Israel.
17 ሙሴፊ አሮን ነሞተ መቃንሳኒ ኤረሜ ከኔን ፉዸተኒ፣
17 E Moisés e Arão tomaram esses homens, designados por seus nomes.
18 ጉያ ጀልቀበ ጅአ ለመፋት ወልዳ ሁንደ ወልት ዋመን። ነሞትን ሱንስ አኩመ በልበላፊ ማቲሳኒት ህደ ዸሎተሳኒ ህመተን፤ ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማቲፊ ሀመሲ ኦሊ መቃንሳኒ ቶኮ ቶኮን ገልሜፈሜ፤
18 E reuniram toda congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, cabeça por cabeça.
19 እንስ አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄት ገሞጂ ሲና ኬሰት ሰበ ሰነ ለካኤ።
19 Como o SENHOR ordenou a Moisés, ele os contou, no deserto do Sinai.
20 ሰኚ ሩቤን እልመ እስራኤል ሀንገፍትቻ ኬሳ፦
20 E os filhos de Rúben, o filho mais velho de Israel, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
21 ባይእን ጎሰ ሩቤን ነመ 46,500 ቱሬ።
21 os que foram contados, da tribo de Rúben, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 ሰኚ ስምኦን ኬሳ፦
22 Dos filhos de Simeão, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
23 ባይእን ጎሰ ስምኦን ነመ 59,300 ቱሬ።
23 os que foram contados, da tribo de Simeão, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
24 ሰኚ ጋድ ኬሳ፦
24 Dos filhos de Gade, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
25 ባይእን ጎሰ ጋድ ነመ 45,650 ቱሬ።
25 os que foram contados, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 ሰኚ ይሁዳ ኬሳ፦
26 Dos filhos de Judá, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
27 ባይእን ጎሰ ይሁዳ ነመ 74,600 ቱሬ።
27 os que foram contados, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
28 ሰኚ ይሳኮር ኬሳ፦
28 Dos filhos de Issacar, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
29 ባይእን ጎሰ ይሳኮር ነመ 54,400 ቱሬ።
29 os que foram contados, da tribo de Issacar, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 ሰኚ ዜቡሎን ኬሳ፦
30 Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
31 ባይእን ጎሰ ዜቡሎን ነመ 57,400 ቱሬ።
31 os que foram contados, da tribo de Zebulom, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 እልማን ዮሴፍ ኬሳ፦
32 Dos filhos de José; especificamente, dos filhos de Efraim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
33 ባይእን ጎሰ ኤፍሬም ነመ 40,500 ቱሬ።
33 os que foram contados, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos.
34 ሰኚ ምናሴ ኬሳ፦
34 Dos filhos de Manassés, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
35 ባይእን ጎሰ ምናሴ ነመ 32,200 ቱሬ።
35 os que foram contados, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
36 ሰኚ ቤንያም ኬሳ፦
36 Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
37 ባይእን ጎሰ ቤንያም ነመ 35,400 ቱሬ።
37 os que foram contados, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 ሰኚ ዳን ኬሳ፦
38 Dos filhos de Dã, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
39 ባይእን ጎሰ ዳን ነመ 62,700 ቱሬ።
39 os que foram contados, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
40 ሰኚ ኣሼር ኬሳ፦
40 Dos filhos de Aser, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
41 ባይእን ጎሰ ኣሼር ነመ 41,500 ቱሬ።
41 os que foram contados, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
42 ሰኚ ንፍታሌም ኬሳ፦
42 Dos filhos de Naftali, ao longo de suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
43 ባይእን ጎሰ ንፍታሌም ነመ 53,400 ቱሬ።
43 os que foram contados, da tribo de Naftali, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 ዺሮትን ኩኔን ወረ ሙሴፊ አሮን ሀንገፎተ እስራኤል ኩዸ ለማኒን ለካአመን ቱረን፤ ሀንገፎትን ኩኔንስ ቶኮን ቶኮንሳኒ እዶ ቡኦተ ማቲሳኒ ቱረን።
44 Esses são os que foram contados, por Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, sendo doze homens; cada um deles pela casa de seus pais.
45 እስራኤሎን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማቲፊ ሀመሲ ኦሊ ከኔን እስራኤል ኬሰት ሎላፍ በኡ ደንደአን ሁንድኑ አኩመ ማቲሳኒት ለካአመን።
45 Assim foram contados todos os filhos de Israel, de acordo com a casa de seus pais, com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra em Israel;
46 ወሉማ ገለት ባይእን ነማ 603,550 ቱሬ።
46 todos os que foram contados, eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 ሌዎትን ገሩ አከ ጎሰ አቦቲሳኒት ወረ ካን ወጅን ህንለካአምኔ።
47 Todavia, os levitas, de acordo com a casa de seus pais, não foram contados entre eles.
48 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ ቱሬ፦
48 Porque o SENHOR havia falado a Moisés, dizendo:
49 “አት ጎሰ ሌዊ ህንለካእን ዮካን ለኮብሰ ሰበ እስራኤሎተ ካኒት ህንደበልን።
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem incluirás a soma deles entre os filhos de Israel.
50 ቆደ ከና አከ ሌዎትን እት ጋፈተምቶተ ዱንካነ ዹገ በኡምሳ፣ ምአሳ ሁንዳፊ ዋን እን ቀቡ ሁንዳ ተአኒፍ እሳን ሙድ። እሳንስ ዱንካነ ቁልቁሉፊ ምአሳ ሁንደ ሃባተን፤ ዱንካንቸ ሃተጃጅለን፤ ናኖሳስ ሃቁበተን።
50 Mas porás os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que pertencem a ele; eles levarão o tabernáculo, e todos os seus utensílios, e o administrarão, e acamparão ao redor do tabernáculo.
51 ዬሮ ዱንካን ቁልቁሉን ዴሙ ቀቡት ሌዎትን ዱንካነ ሰነ ሃቡቅሰን፤ ዬሮ ዱንካንች ዻበሙስ ሌዎትን ሃዻበን። ነምን ዱንካንቸት ዽኣቱ ብራ ሃአጄፈሙ።
51 E quando o tabernáculo partir, os levitas o desmontarão; e quando o tabernáculo for fixado, os levitas o montarão; e o estranho que se aproximar dele, morrerá.
52 እስራኤሎንስ ቶኮን ቶኮን ነማ ቁበተሳ ኬሳፊ ፋጂሳ ጀለት ኩታ ኩታዻን ዱንካነሳኒ ሃዻበተን።
52 E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada homem junto ao próprio acampamento, e cada homem junto à sua própria bandeira, segundo seus exércitos.
53 ተኡስ ሌዎትን አከ ዼከምስ ዋቀዮ ወልዳ እስራኤልት ገድ ህንቡኔፍ ዱንካኖተሳኒ ናኖ ዱንካነ ዹገ በኡምሳ ሃዸዻበተን። ሌዎትን ኤጉምሰ ዱንካነ ዹገ በኡምሳት እት ጋፈተምቶተ ተኡ ቀቡ።”
53 Porém, os levitas acamparão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel; e os levitas ficarão encarregados do tabernáculo do testemunho.
54 እስራኤሎን አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ሰነት ዋን ከነ ሁንደ ሆጄተን።
54 E assim fizeram os filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.