Números 10

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፦
1 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
2 “ሜቲ ቱመሜራ መለከተ ለመ ቶልፈዹቲ ሀዋሰ ወልት ዋሙፊ አከ ቁበን ከኤ ዴሙ ጎቹፍ እት ፈየደም።
2 — Faça duas trombetas de prata batida. Com elas você chamará o povo para se reunir e dará o sinal de partida do acampamento.
3 ዬሮ መለከትን ለማን አፉፈመንት ሀዋስን ሁንድ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢት ፉለኬ ዱረት ወልት ሃቀበሙ።
3 Quando forem tocadas as duas trombetas, todo o povo se reunirá com você na entrada da Tenda Sagrada .
4 ዮ መለከትን ቶኮ ቆፍት አፉፈሜ ገሩ ሆገንቶትን ጄቹንስ አቦቲን ጎሶተ እስራኤል ፉለኬ ዱረት ወልት ሃቀበመን።
4 Porém, quando uma só for tocada, apenas os chefes dos grupos de famílias se reunirão com você.
5 ዬሮ መለከትን አፉፈሙት ጎሶትን ገመ በአ ቢፍቱቲን ቁበተን ከአኒ ሃዴመን።
5 Quando tocarem sons curtos e fortes, as tribos acampadas a leste deverão começar a sair.
6 ዬሮ መለከትን ስአ ለመፋ አፉፈሙትሞ ጎሶትን ገመ ክባቲን ቁበተን ከአኒ ሃዴመን። መለከትን አፉፈሙ ሱን መለቶ እሳን እቲን ቁበተ ኬሳ በአኒዸ።
6 Quando tocarem pela segunda vez sons curtos e fortes, as tribos que estão ao sul começarão a sair. O sinal para partida serão toques curtos e fortes;
7 ሀዋሰ ወልት ቀቡዻፍ መለከተ አፉፍ፤ ገሩ መለቶ ወል ፈካቱን ህንአፉፍን።
7 mas, para reunir o povo, deverão ser dados toques longos.
8 “እልማን አሮን ሉቦትን መለከተወን ሰነ ሃአፉፈን። ኩንስ እስኒፊ ዸሎተ ዹፉፍ ሴረ በረ በራ ሃተኡ።
8 Os encarregados de tocar as trombetas serão os sacerdotes, que são descendentes de Arão. — A seguinte
9 እስን ዮሙ ብየኬሰን ኬሰት ዲነ እስን ጩንቁርሱ ቶኮት ዱሉፍ ባተንት መለከተወን ሰነ አፉፋ። ዮስ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን እስን ያደቴ ዲነኬሰን ጀላ እስን ባሰ።
9 Quando vocês estiverem em guerra no seu próprio país, defendendo-se de um inimigo que os atacou, toquem o sinal para a batalha com essas trombetas. Eu, o Senhor , o Deus de vocês, os ajudarei e os livrarei dos seus inimigos.
10 አከሱመስ ጉያ ገመቹኬሰኒ ጄቹንስ ጋፈ አያነ ቤከማፊ አያነ ባቲ ሃራት ኣርሳኬሰን ከን ጉበሙፊ ኣርሳኬሰን ከን ነጋረት መለከተወን አፉፋ፤ ወን ኩንስ ፉለ ዋቀኬሰኒ ዱረት ያደኖ እስኒፍ ተአ። አን ዋቀዮ ዋቀኬሰን።”
10 Também nas ocasiões de alegria, isto é, nas Festas da Lua Nova e nas outras festas religiosas, vocês deverão tocar as trombetas quando apresentarem os sacrifícios que serão completamente queimados e as ofertas de paz. Então eu os ajudarei. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
11 ጅአ ለመፋ ወጋ ለመፋ ኬሰ ጉያ ድግደመፋት ዱሜስ ሱን ዱንካነ ዹገ በኡምሳራ ከኤ።
11 No segundo ano depois que o povo saiu do Egito, no dia vinte do segundo mês, a nuvem se levantou de cima da Tenda Sagrada .
12 እስራኤሎንስ ገሞጂ ሲናቲ ከአኒ ሀመ ዱሜስ ሱን ገሞጂ ጳራኒ ኬሰ ቁበቱት እዶ ቶኮራ ገረ እዶ ብራት ዴመን።
12 Nesse dia os israelitas começaram a caminhar, partindo assim do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 እሳን ዬሮ ጀልቀባ ከነት አጀጀ ዋቀዮ ከራ ሙሴቲን ኬኔን ከአኒ ዴመን።
13 Assim, pela primeira vez, eles começaram a caminhar, conforme a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
14 ኩታን ቁበተ እጆሌ ይሁዳ ፋጂሳኒ ጀላን ጀልቀበት ዴመን። ነህሾን እልም አሚናዳብ አጀጃሳኒ ቱሬ።
14 Primeiro saíram os que eram da bandeira da tribo de Judá, grupo por grupo, comandados por Nasom, filho de Aminadabe.
15 ናትናኤል እልም ዙዋር አጀጃ ኩታ ጎሰ ይሳኮር ቱሬ፤
15 Netanel, filho de Zuar, comandava a tribo de Issacar;
16 ኤሊያብ እልም ሄሎን አጀጃ ኩታ ጎሰ ዜቡሎን ቱሬ።
16 e Eliabe, filho de Helom, comandava a tribo de Zebulom.
17 ዱንካን ቁልቁሉን ሱንስ አቺ ቡቅፈሜ፤ አከሲን ጌርሾኖትኒፊ ሜራሮን ወር ዱንካነ ባተን ከአኒ ዴመን።
17 Então a Tenda foi desarmada, e os levitas dos grupos de famílias de Gérson e de Merari partiram, levando a Tenda.
18 ኩታን ቁበተ ሩቤንስ ፋጂሳኒ ጀላን እት ኣነኒ ዴመን። ኤሊዙር እልም ሼዴኡር አጀጃሳኒ ቱሬ።
18 Depois saíram aqueles que eram da bandeira levada pela tribo de Rúben, grupo por grupo, comandados por Elisur, filho de Sedeur.
19 ሽሉሚኤል እልም ዙሪሸዳይ አጀጃ ኩታ ጎሰ ስምኦን ቱሬ፤
19 Selumiel, filho de Zurisadai, comandava a tribo de Simeão,
20 ኤልያሳፍ እልም ዴኡኤል አጀጃ ኩታ ጎሰ ጋድ ቱሬ።
20 e Eliasafe, filho de Deuel, comandava a tribo de Gade.
21 ኤርገሲ ቆሃቶትን ምአ ቁልቁሉ ባተኒ ከአኒ ዴመን። ዱንካን ቁልቁሉን ሱንሞ ኡቱ እሳን አች ህንገእን ዻበሜ ቱሬ።
21 Em seguida saíram os levitas do grupo de famílias de Coate, carregando os objetos sagrados. E, quando chegaram ao outro acampamento, a Tenda já estava armada.
22 ኩታን ቁበተ ኤፍሬምስ ፋጂሳኒ ጀላን እት ኣነኒ ዴመን። ኤሊሻማን እልም አሚሁድ አጀጃሳኒ ቱሬ።
22 Então saíram aqueles que eram da bandeira da tribo de Efraim, grupo por grupo, comandados por Elisama, filho de Amiúde.
23 ገማልኤል እልም ጴዳሱር አጀጃ ኩታ ጎሰ ምናሴ ቱሬ፤
23 Gamaliel, filho de Pedasur, comandava a tribo de Manassés;
24 አቢዳን እልም ጋዴዮን አጀጃ ኩታ ጎሰ ቤንያም ቱሬ።
24 e Abidã, filho de Gideoni, comandava a tribo de Benjamim.
25 ዹመረት ኩታን ቁበተ ዳን ኤግዱ ከራ ዱባ ከን ኩታወን ሁንዳ ተአኒ ፋጂሳኒ ጀላን ከአኒ ዴመን። አሂኤዜር እልም አሚሸዳይ አጀጃሳኒ ቱሬ።
25 Depois, atrás de todas as outras tribos, saíram aqueles que eram da bandeira da tribo de Dã, grupo por grupo, comandados por Aiezer, filho de Amisadai.
26 ፈግኤል እልም ኦክራን አጀጃ ኩታ ጎሰ ኣሼር ቱሬ፤
26 Pagiel, filho de Ocrã, comandava a tribo de Aser,
27 አሂራን እልም ኤናን አጀጃ ኩታ ጎሰ ንፍታሌም ቱሬ።
27 e Aira, filho de Enã, comandava a tribo de Naftali.
28 ኤጋ ኩታወን ሰበ እስራኤል ዮሙ ከአኒ ዴመንት ተርቲበ ከናን ሶቾአን።
28 Os israelitas começaram a caminhar nesta ordem, grupo por grupo.
29 ኤርገሲ ሙሴን ሆባብ እልመ ሬኡኤል፣ ነምቸ ምድያን አባ ኒቲ ሙሴ ሰናን አከነ ጄዼ፤ “ኑ ብየ ዋቀዮ፣ ‘አን እስኒ ኬነ’ ኑን ጄዼ ሰነ ዸቁፍ ዴማ ጅረ። ኑ ዋን ጋሪ ሲፍ ጎናቲ ኮቱ ኑ ወጅን ዴም፤ ዋቀዮ ዋን ጋሪ እስራኤሎታፍ ከከቴራቲ።”
29 Moisés disse ao seu cunhado Hobabe, filho de Jetro, o midianita: — Nós estamos saindo para o lugar que o
30 እንሞ፣ “ለክ አን ህንዴሙ፤ አን ብዩመኮት ገረ ሰበኮት ነንዴብአ” ጄዼ ዴብሴ።
30 Hobabe respondeu: — Não. Eu vou voltar para a minha terra e para a minha família.
31 ሙሴን ገሩ አከነ ጄዼን፤ “ማሎ ኑ ዺስቴ ህንዴምን። አት ገሞጂ ኬሰት እዶ ኑ ቁበትኑ ንቤክተ፤ እጀስ ኑ ተኡ ደንዴሰ።
31 — Por favor, não faça isso — disse Moisés. — Você conhece o deserto e sabe onde podemos acampar; você poderia ser o nosso guia.
32 ዮ አት ኑ ወጅን ዴምቴ ኑ ዋን ጋሪ ዋቀዮ ኑ ኬኑ ስ ወጅን ቆደትነ።”
32 Se você vier com a gente, nós repartiremos com você todas as bênçãos que o Senhor nos der.
33 እሳን ቱሉ ዋቀዮራ ከአኒ ጉያ ሰዲ ዴመን። ታቦትን ከኩ ዋቀዮስ እዶ እሳን ቦቆተን እሳኒፍ በርባዱፍ ጄዼ ጉያ ሰደኑ እሳን ዱረ ዴሜ።
33 E assim os israelitas partiram do Sinai, o monte de Deus, o Senhor , e caminharam durante três dias. A arca da aliança do Senhor ia sempre na frente deles a fim de marcar o lugar de acampar.
34 ዱሜስ ዋቀዮ ሱን ዬሮ እሳን ቁበተ ኬሳ በአን ጉያ ጉያ እሳንረ ቱሬ።
34 Quando partiam, a nuvem do Senhor ficava por cima deles durante o dia.
35 ዬሮ ታቦትን ሱን ከኤ ዴሙ ሙሴን አከነ ጄዸ ቱሬ፤
35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia assim: “Ó Senhor Deus, levanta-te e espalha os teus inimigos! E que fujam da tua frente os que te odeiam!”
36 ዬሮ እን ቦቆቹፍ ዹፉ አከነ ጄዸ ቱሬ፤
36 E, sempre que a arca parava, Moisés dizia assim: “Ó Senhor Deus, volta para ficar com os milhares de famílias do povo de Israel!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.