Joel 1

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዱቢ ዋቀዮ ከን ገረ ዮኤል እልመ ጴቱኤል ዹፌ።
1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Joel, filho de Petuel.
2 ያ ማንጉዶተ፣ ዋን ከነ ዸገኣ፤
2 Prestem atenção, velhos! Escute, povo de Judá! Já aconteceu alguma coisa tão terrível como esta, em nossos dias ou no tempo dos nossos antepassados?
3 እስን ዋን ከነ እጆሌኬሰንት ህማ፤
3 Digam aos seus filhos o que aconteceu; que eles contem aos seus filhos, e que estes falem sobre isso à
4 ዋን ቱትን ሀዋንሳ ዺሴ፣
4 Vieram nuvens e mais nuvens de gafanhotos, e comeram todas as plantações. O que os primeiros gafanhotos deixaram foi devorado pelos que vieram depois.
5 ያ መቾፍቶተ፣ ከኣቲ ቦኣ!
5 Acordem, beberrões! Acordem e chorem, vocês que gostam de vinho, pois as uvas foram destruídas, e não haverá vinho novo para beber.
6 ሰብን ጀባን አከ መሌ ባይኤን ቶኮ
6 Vieram os gafanhotos, como um exército enorme e poderoso, e invadiram o meu país. Os seus dentes eram como os de um leão e afiados como dentes de uma leoa.
7 እን ሙከ ወይኒኮ ኦንሴ
7 Destruíram as nossas parreiras e acabaram com as nossas figueiras. Arrancaram as cascas das árvores, deixando os galhos completamente brancos.
8 እስን አኩመ ዱርበ ወያ ገዳ ኡፈቴ
8 Chorem como uma jovem vestida de luto, que chora a morte do seu noivo.
9 ኬናን ምዻኒቲፊ ዽባዩን
9 Os sacerdotes, os servos de Deus, choram no Templo do porque não há mais ofertas de alimento nem de vinho.
10 ለፍት ቆቲሳ ኦኔረ፤
10 Os campos estão arrasados, a terra está de luto, pois os cereais foram destruídos, e as parreiras e as oliveiras secaram.
11 ያ ቆናን ቡልቶተ፣ እስን ራፈማ፤
11 Fiquem desesperados, vocês que trabalham nos campos; chorem, vocês que cuidam das parreiras; pois não há trigo nem Todas as colheitas foram destruídas.
12 ወይኒን ጎጌረ፤
12 As parreiras e as figueiras secaram; estão secas as romãzeiras, as palmeiras, as macieiras e todas as outras árvores frutíferas. O povo todo está triste.
13 ያ ሉቦተ፣ ወያ ገዳ ኡፈዻቲ ቦኣ፤
13 Sacerdotes, vocês que apresentam as ofertas no altar, vistam roupa feita de pano grosseiro e chorem. Servos do meu Deus, venham ao pátio do Templo e chorem a noite inteira. Pois na casa do nosso Deus não há mais ofertas de alimento nem de vinho.
14 ሶመ ቁልቁሉ ለብሳ፤
14 Convoquem uma reunião no Templo e anunciem um dia de jejum. Reúnam as autoridades e todo o povo de Judá no Templo do e orem a ele pedindo socorro.
15 በድኔካ! ጉያን ሱን ዽኣቴረ።
15 Ah! Está chegando o Dia do Senhor , em que o Todo-Poderoso vai trazer destruição. Será um dia de terror!
16 እጁመኬኘ ዱረት
16 Sem podermos fazer nada, vimos as nossas plantações serem destruídas. No Templo do nosso Deus não há alegria nem festa.
17 ሰኚን ለፈ ኬሰት
17 Nos campos secos, as sementes não brotam; não há colheita de trigo, e os depósitos de cereais estão caindo aos pedaços.
18 ሎን አከም መርአቱ!
18 O gado está mugindo de fome, e os bois andam tontos de um lado para o outro porque não há pasto. As ovelhas também estão morrendo.
19 ያ ዋቀዮ አን ስን ዋመዸ፤
19 Eu clamo a ti, ó Senhor ! As árvores e os pastos estão secos, como se um fogo tivesse queimado tudo.
20 ብኔንሶትን ቦሶና ስት ገገቡ፤
20 Até os animais selvagens pedem socorro a ti porque os rios secaram, e por toda parte a seca acabou com o capim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.