Isaías 5
gaze (GAZE) vs NAA
1 አን ነመን ጃለዹ ሰናፍ፣
1 Agora cantarei ao meu amado o seu cântico a respeito da sua vinha. O meu amado teve uma vinha numa colina fértil.
2 እንስ ለፈ ሰነ ቆቴ እሰራ ዸጋ በሌሴ
2 Ele cavou a terra, tirou as pedras e plantou as melhores mudas de videira. No meio da vinha ele construiu uma torre e fez também um lagar. Ele esperava que desse uvas boas, mas deu uvas bravas.
3 “ያ ጅራቶተ ዬሩሳሌሚፊ ሰበ ይሁዳ፣
3 “E agora, ó moradores de Jerusalém e homens de Judá, peço que julguem entre mim e a minha vinha.
4 ዋን አን ጎዼፍ ከነ ጫላ
4 Que mais se podia fazer à minha vinha, que eu não lhe tenha feito? E como, esperando eu que desse uvas boas, veio a produzir uvas bravas?”
5 አን አመ ዋነን እዶ ዻባ ወይኒኮ ጎቹፍ ጅሩ
5 “E agora lhes darei a conhecer o que pretendo fazer com a minha vinha: vou tirar a cerca que está ao redor, para que a vinha sirva de pasto; derrubarei o seu muro, para que ela seja pisoteada.
6 አን እሰ ነንኦንሰ፤
6 Farei dela um lugar abandonado; não será podada, nem cavada, mas crescerão nela espinheiros e ervas daninhas. Também darei ordem às nuvens para que não derramem chuva sobre ela.”
7 እዶን ዻባ ወይኒ
7 Porque a vinha do é a casa de Israel, e os homens de Judá são a planta preferida do Este esperava retidão, mas eis aí opressão; esperava justiça, mas eis aí clamor por causa da injustiça.
8 እስን ወረ ሀመ እዶን
8 Ai dos que ajuntam casas e mais casas, reúnem para si campos e mais campos, até que não haja mais lugar, e ficam como únicos moradores no meio da terra!
9 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ኡቱመ አን ዸገኡ አከነ ጄዼ ዱበቴ፦
9 Eu ouvi o Senhor dos Exércitos dizer isto: “Na verdade, muitas casas ficarão desertas, até as grandes e belas ficarão sem moradores.
10 እዶ ዻባ ወይኒ ጭምዲ ኩዸንራ ዳዺ ወይኒ // ባዶሲ ቶኮ ቆፈቱ ገልፈመ፤
10 Uma grande vinha produzirá somente alguns litros de vinho, e um saco cheio de semente não dará mais do que alguns quilos de trigo.”
11 ወረ ዹጋቲ በርባቻፍ ገነማን ከአን፣
11 Ai dos que se levantam pela manhã para logo se embriagarem, e continuam até alta noite, até que o vinho os esquente!
12 እሳን ጭዸሳኒረት በገና፣ ክራራፊ ድቤ፣
12 Liras e harpas, tamborins e flautas — e vinho — não faltam nos seus banquetes; porém não consideram os feitos do nem olham para as obras das suas mãos.
13 ከናፉ ሰብንኮ
13 Portanto, o meu povo será levado cativo por falta de entendimento; os seus nobres passarão fome, e o povo simples morrerá de sede.
14 ከናፉ ሲኦል ገራሳ በልእፈቴ
14 Por isso, a sepultura aumentou o seu apetite e abriu ao máximo a sua boca. Para lá desce o esplendor de Jerusalém e a sua multidão, o seu ruído e os que nela se alegram.
15 ከናፉ ነምን ገድ ቀበመ፤
15 Então o povo será abatido e as pessoas se humilharão; e os olhos dos orgulhosos serão humilhados.
16 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ገሩ
16 Mas o Senhor dos Exércitos será exaltado em juízo; Deus, o Santo, será santificado em justiça.
17 ዬሮ ሰነት ሆሎትን አኩመ ዋን // ለፈ ዼደሳኒ ኬሰ ጅረኒት ንዼዱ፤
17 Então os cordeiros pastarão ali como se estivessem no seu pasto; e os nômades se nutrirão dos campos que os ricos deixaram abandonados.
18 ወረ ፉኞ ጎዎምሳቲን ጩቡ፣
18 Ai dos que puxam para si a iniquidade com cordões de injustiça, que puxam o pecado como se faz com as cordas de uma carroça!
19 ከኔን፣ “ዋቅን ሃአሪፈቱ፤
19 E dizem: “Que Deus se apresse e termine logo a sua obra, para que a vejamos! Que se aproxime e se manifeste o conselho do Santo de Israel, para que o conheçamos!”
20 ወረ ሀማዻን ጋሪ፣
20 Ai dos que ao mal chamam bem e ao bem chamam mal; que fazem das trevas luz e da luz fazem trevas; que mudam o amargo em doce e o doce mudam em amargo!
21 ወረ አከ ያደሳኒት ኦጌዪ፣
21 Ai dos que são sábios aos seus próprios olhos e inteligentes em seu próprio conceito!
22 ወረ ዳዺ ወይኒ ዹጉት ጀባ፣
22 Ai dos que são heróis para beber vinho e valentes para misturar bebida forte;
23 ወረ መተኣ ፉዸተኒ የከማ ገድ ለክሰኒፍ፣
23 que por suborno justificam o ímpio, mas ao justo negam justiça!
24 ከናፉ አኩመ አረብን እብዳ ጭዲ ለፈራ አራቡ፣
24 Portanto, assim como as labaredas consomem a palha, e a erva seca se desfaz pela chama, assim a raiz deles será como podridão, e a flor deles subirá como pó; porque rejeitaram a lei do e desprezaram a palavra do Santo de Israel.
25 ከናፉ ዼከምስ ዋቀዮ ሰበሳት ንቦበአ፤
25 Por isso, a ira do Senhor se acendeu contra o seu povo, povo contra o qual estendeu a mão e ao qual castigou. Os montes tremeram e os seus cadáveres são como lixo no meio das ruas. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
26 እን ሰቦተ ፈጎ ጅረኒፍ ፋጂ ኦል ቀበ፤
26 Ele levantará um estandarte para as nações distantes e lhes assobiará para que venham das extremidades da terra; e eis que elas vêm rapidamente, com toda pressa.
27 እሳን ኬሳ ነምን ቶኮዩ ህንደዸቡ ዮካን ህንጉፈቱ፤
27 Não há entre elas quem esteja cansado, nem quem tropece; ninguém dormita, nem dorme. Eles não desatam o cinto dos seus lombos, e as correias das suas sandálias não se rompem.
28 ጥይሳኒ ቀረማዸ፤
28 As suas flechas são afiadas, e todos os seus arcos, entesados. Os cascos dos seus cavalos são duros como pedra, e as rodas dos seus carros de guerra são como um redemoinho.
29 ኣዱንሳኒ አኩመ ኣዱ ሌንጫት፤
29 O rugido deles é como o do leão; rugem como filhos de leão, e, rosnando, arrebatam a presa e a levam, e não há quem a livre.
30 ጋፈስ እሳን አኩመ ሁርሳ ገላና
30 Naquele dia, o bramido contra eles será como o bramido do mar; se alguém olhar para a terra, eis que só haverá trevas e angústia; a luz se escurecerá em densas nuvens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.