Isaías 5
gaze (GAZE) vs BKJ
1 አን ነመን ጃለዹ ሰናፍ፣
1 Agora eu cantarei para meu bem-amado uma canção relacionada ao meu amado e sua vinha. Meu bem-amado tem uma vinha em uma colina muito frutífera.
2 እንስ ለፈ ሰነ ቆቴ እሰራ ዸጋ በሌሴ
2 Esta colina ele cercou, juntou e removeu as pedras daquele lugar e a plantou com a mais escolhida das videiras. E construiu uma torre no meio da colina e também edificou ali um lagar. E observou que deveria produzir uvas e produziu uvas bravas.
3 “ያ ጅራቶተ ዬሩሳሌሚፊ ሰበ ይሁዳ፣
3 E agora, ó habitantes de Jerusalém, e homens de Judá, julgai, eu rogo, entre mim e minha vinha.
4 ዋን አን ጎዼፍ ከነ ጫላ
4 O que poderia ter sido feito a mais pela minha vinha que eu não tenha feito por ela? Por que razão quando eu olhei e ela deveria produzir uvas, ela produziu uvas bravas?
5 አን አመ ዋነን እዶ ዻባ ወይኒኮ ጎቹፍ ጅሩ
5 Agora, pois, eu vos contarei o que farei à minha vinha. Eu removerei a sebe daquele lugar e será devorada, e derrubarei o muro dali e ela será pisoteada.
6 አን እሰ ነንኦንሰ፤
6 E eu a devastarei. Não será podada nem capinada, porém brotarão arbustos com espinhos e espinheiros. Eu também darei ordem às nuvens para que não chovam sobre ela.
7 እዶን ዻባ ወይኒ
7 Porque a vinha do SENHOR dos Exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá sua planta aprazível. E Ele procurou por juízo, mas observou opressão. Por justiça, mas observou um clamor.
8 እስን ወረ ሀመ እዶን
8 Ai dos que unem casa a casa, que reúnem campo a campo até não haver espaço, de tal forma que eles possam ser colocados sozinhos no meio da terra!
9 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ኡቱመ አን ዸገኡ አከነ ጄዼ ዱበቴ፦
9 Aos meus ouvidos disse o SENHOR dos Exércitos: Certamente muitas casas serão desoladas, as grandes e belas, sem habitante.
10 እዶ ዻባ ወይኒ ጭምዲ ኩዸንራ ዳዺ ወይኒ // ባዶሲ ቶኮ ቆፈቱ ገልፈመ፤
10 Sim, dez acres de vinha produzirão um bato e a semente de um hômer produzirá um efa.
11 ወረ ዹጋቲ በርባቻፍ ገነማን ከአን፣
11 Ai dos que se levantam cedo, pela manhã, para que eles possam seguir a bebida forte; que continuam até a noite, até que o vinho os inflame!
12 እሳን ጭዸሳኒረት በገና፣ ክራራፊ ድቤ፣
12 E a harpa e a viola, o tamborim e a flauta, e vinho, estão no meio de seus banquetes. Porém eles não consideram a obra do SENHOR, nem ponderam a respeito do operar de suas mãos.
13 ከናፉ ሰብንኮ
13 Portanto, meu povo é levado para o cativeiro, porque eles não têm conhecimento. E seus homens honrados estão famintos e a multidão seca-se de sede.
14 ከናፉ ሲኦል ገራሳ በልእፈቴ
14 Portanto, o inferno tem se alargado e aberto sua boca desmedidamente e para lá desce a glória deles, e sua multidão, e sua pompa, e o que se alegra.
15 ከናፉ ነምን ገድ ቀበመ፤
15 E o homem malvado será derrubado, e o homem poderoso será humilhado e os olhos do arrogante serão humilhados.
16 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ገሩ
16 Porém, o SENHOR dos Exércitos será exaltado no julgamento, e Deus, que é santo, será santificado em justiça.
17 ዬሮ ሰነት ሆሎትን አኩመ ዋን // ለፈ ዼደሳኒ ኬሰ ጅረኒት ንዼዱ፤
17 Então os cordeiros se alimentarão à sua maneira, e os estrangeiros comerão dos lugares devastados pelos gordos.
18 ወረ ፉኞ ጎዎምሳቲን ጩቡ፣
18 Ai dos que puxam iniquidade com cordas de vaidade, e pecado como se ele estivesse com uma corda usada para puxar carroça.
19 ከኔን፣ “ዋቅን ሃአሪፈቱ፤
19 Que dizem: Deixe que tome velocidade, e apressem o trabalho dele, de tal forma que possamos vê-lo. E permitam que a advertência dada pelo Santo de Israel seja atraída, e venha para cima de nós, de tal forma possamos conhecê-lo!
20 ወረ ሀማዻን ጋሪ፣
20 Ai dos que chamam mal de bem e ao bem chamam de mal. Que colocam trevas por luz e luz por trevas, que colocam amargo por doce e doce por amargo!
21 ወረ አከ ያደሳኒት ኦጌዪ፣
21 Ai dos que são sábios a seus próprios olhos e prudentes de acordo com seu ponto de vista!
22 ወረ ዳዺ ወይኒ ዹጉት ጀባ፣
22 Ai dos que são poderosos para beber vinho e homens de força para misturar bebida forte.
23 ወረ መተኣ ፉዸተኒ የከማ ገድ ለክሰኒፍ፣
23 Os quais justificam o perverso por recompensa e removem do justo a justiça dele!
24 ከናፉ አኩመ አረብን እብዳ ጭዲ ለፈራ አራቡ፣
24 Portanto, da mesma forma que o fogo devora o restolho e a chama consome a palha, assim sua raiz será como podridão, e a sua flor subirá como o pó; porque eles rejeitaram a lei do SENHOR dos Exércitos e desprezaram a palavra do Santo de Israel.
25 ከናፉ ዼከምስ ዋቀዮ ሰበሳት ንቦበአ፤
25 Por essa razão a ira do SENHOR acendeu contra seu povo, e ele tem estendido sua mão contra eles, e os tem afligido. E as colinas tremeram, e seus cadáveres foram despedaçados no meio das ruas. Apesar disto tudo, a ira dele não está desviada, porém sua mão está estendida, imóvel.
26 እን ሰቦተ ፈጎ ጅረኒፍ ፋጂ ኦል ቀበ፤
26 E ele erguerá um estandarte para nações de longe, e assobiará em direção àquelas desde os confins da terra e, eis que, elas virão com velocidade, rapidamente.
27 እሳን ኬሳ ነምን ቶኮዩ ህንደዸቡ ዮካን ህንጉፈቱ፤
27 Nenhum dentre eles estará cansado, nem tropeçará. Nenhum irá cochilar ou dormir, nem o cinto que envolve seus lombos estará afrouxado, nem o cordão de suas sandálias será quebrado.
28 ጥይሳኒ ቀረማዸ፤
28 Suas flechas são afiadas e todos os seus arcos curvados; os cascos de seus cavalos serão considerados como pederneira e suas rodas como um furacão.
29 ኣዱንሳኒ አኩመ ኣዱ ሌንጫት፤
29 Seus rugidos serão como um leão; eles rugirão como leões novos, sim, eles rugirão e agarrarão a presa, e arrebatarão a mesma em segurança, e ninguém a livrará.
30 ጋፈስ እሳን አኩመ ሁርሳ ገላና
30 E naquele dia eles rugirão contra eles como o rugido do mar. E se alguém olhar em direção à terra verá trevas e tristeza; e a luz está escurecida nos céus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.