Isaías 32

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኩኖ ሞቲን ቀጄሉማዻን ሞአ፤
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 ቶኮን ቶኮን ነማ አኩመ ደአትኖ ቡቤ ጀላ እት ደአተኒ፣
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 ኤርገሲስ እጅ ወረ ዋ አርጉ ህንዱኑንፈቱ፤
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 ቀልቢን ነመ ጀርጀሩ ቶኮ ንቤከ፤ ንሁበተ፤
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 ስአች ጎዋን ኡልፍነ ቀቤሰ ህንጄዸሙ፤
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 ጎዋን ሰበቢ ጎዉማ ዱበቱፍ
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 መል አደጌ ሀምነ፤
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 ነምን ኡልፍነ ቀቤስ ገሩ ከሮረ ኡልፋታ ባሰ፤
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 ያ ዱበርቶተ አከ መሌ ቦንተን
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 እስን ወር ዋን ነጋ ቀብደን ኦፍ ሴተን
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 ያ ዱበርቶተ ቦንቱወን እስን ሆለዻ፤
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 ለፈ ቆቲሳ ጋሪፍ፣
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 ለፈ ኡመተኮ ከን ቆራቲፊ
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 ደአኖን ንኦነ፤
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 ኩንስ ሀመ ሀፉር ቁልቁሉን // ጉባዻ ኑረት ዸንገላፈሙፊ
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 ሙርቲ ቀጄላን ገሞጂ ኬሰ ጅራተ፤
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 ቡኣን ቀጄሉማ ነጋዸ፤
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 ሰብንኮ እዶ ጅሬኛ ነጋ ቀቡ፣
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 ዮሙ ጨቢን ቦሶነረት ቡኡ፣
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 እስን ወር ቀርቀረ ለገ ሁንዳት ሰኚ ፈጫፈተኒ
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.