2 Crônicas 6
gaze (GAZE) vs ACF
1 ኤርገሲ ሶሎሞን አከነ ጄዼ፤ “ዋቀዮ አከ ዱሜሰ ዱከናኣ ኬሰ ጅራቱ ዱበቴረ፤
1 Então falou Salomão: O SENHOR disse que habitaria nas trevas.
2 አን መነ ቁልቁሉማ ጉዳ፣ እዶ አት በረ በራን ጅራቱ ሲፍ እጃሬረ።”
2 E eu te tenho edificado uma casa para morada, e um lugar para a tua eterna habitação.
3 ኡቱመ ወልዳን እስራኤል ጉቱን አች ዻበቱ ሞትች ኦፍራ ገረገሌ እሳን ኤብሴ።
3 Então o rei virou o seu rosto, e abençoou a toda a congregação de Israel, e toda a congregação de Israel estava em pé.
4 እንስ አከነ ጄዼ፦
4 E ele disse: Bendito seja o Senhor Deus de Israel, que falou pela sua boca a Davi meu pai; e pelas suas mãos o cumpriu, dizendo:
5 ‘አን ጋፈን ሰበኮ ግብጢ ባሴ ጀልቀቤ አከ መቃንኮ አች ጅራቱፍ ጄዼ መነ ቁልቁሉማ እት እጃርስፈቹፍ ጎሶተ እስራኤል ከምዩ ኬሰት መጋላ ቶኮሌ ህንፍለትኔ፣ ዮካን አከ እን ቡልቻ ሰበኮ እስራኤል ተኡፍ ነመ ቶኮሌ ህንፍለትኔ።
5 Desde o dia em que tirei a meu povo da terra do Egito, não escolhi cidade alguma de todas as tribos de Israel, para edificar nela uma casa em que estivesse o meu nome; nem escolhi homem algum para ser líder do meu povo, Israel.
6 አመ ገሩ አከ መቃንኮ አች ጅራቱፍ ዬሩሳሌምን ፍለዼረ፤ አከ እን ሰበኮ እስራኤልን ቡልቹፍስ ዳዊትን ፍለዼረ።’
6 Porém escolhi a Jerusalém para que ali estivesse o meu nome; e escolhi a Davi, para que estivesse sobre o meu povo Israel.
7 “ዳዊት አባንኮ መቃ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤሊፍ መነ ቁልቁሉማ እጃሩፍ ገራሳቲ ያደ ቀበ ቱሬ።
7 Também Davi meu pai teve no seu coração o edificar uma casa ao nome do Senhor Deus de Israel.
8 ዋቀዮ ገሩ አባኮ ዳዊቲን አከነ ጄዼ፤ ‘ዋን መነ ቁልቁሉማ መቃኮቲፍ እጃሩን ያደኬ ኬሰ ጅሩፍ፣ አት ያደ ከነ ገራዻ ቀባቹንኬ ጋሪዸ።
8 Porém o Senhor disse a Davi, meu pai: Porquanto tiveste no teu coração o edificar uma casa ao meu nome, bem fizeste de ter isto no teu coração.
9 ተኡስ ነምን መነ ቁልቁሉማ ናፍ እጃሩ ስእ ምት፤ ገሩ እልመኬ፣ እሱመ ፎንኬቲፊ ዺገኬ ተኤቱ እጃረ፤ ነምን መነ ቁልቁሉማ መቃኮቲፍ እጃሩ እሰ።’
9 Contudo tu não edificarás a casa, mas teu filho, que há de proceder de teus lombos, esse edificará a casa ao meu nome.
10 “ዋቀዮ ዋዳ ገሌ ሰነ ኤጌረ፤ አኩመ ዋቀዮ ዋዳ ገሌ ሰነ አን አመ እዶ አባኮ ዳዊት ቡኤ ቴሶ እስራኤልራ ታኤን ጅረ፤ መቃ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤሊፍስ መነ ቁልቁሉማ እጃሬረ።
10 Assim confirmou o Senhor a sua palavra, que falou; porque eu me levantei em lugar de Davi meu pai, e me assentei sobre o trono de Israel, como o Senhor disse, e edifiquei a casa ao nome do Senhor Deus de Israel.
11 አንስ አች ኬሰ ታቦተ ካኤረ፤ ታቦተ ሰነ ኬሰሞ ከኩ ዋቀዮ ከን እን ሰበ እስራኤል ወጅን ገሌቱ ጅረ።”
11 E pus nela a arca, em que está a aliança que o Senhor fez com os filhos de Israel.
12 ሶሎሞን እዶ ኣርሳ ዋቀዮ ዱረት ፉለ ጉቱማ ወልዳ እስራኤል ዱረ ዻበቴ ሀርከሳ ንበልእሴ።
12 E pôs-se em pé, perante o altar do Senhor, na presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as suas mãos.
13 ወልተጂ ዹንዹመ ሸን ለፈረ ዼረቱ፣ ከን ዹንዹመ ሸን በልአቴ ዹንዹመ ሰዲ ኦል ዼረቱ ቶኮስ ናሲራ ሆጄቴ ወለካ ኦብዲ ንዻቤ፤ እንስ ወልተጂ ሰነረ ዻበቴ ፉለ ጉቱማ ወልዳ እስራኤል ዱረት ጅልቤንፈቴ ሀርከሳ ገረ ሰሚት ኦል ንበልእሴ።
13 Porque Salomão tinha feito uma plataforma de metal, de cinco côvados de comprimento, de cinco côvados de largura e de três côvados de altura, e a tinha posto no meio do pátio, e pôs-se em pé sobre ela, e ajoelhou-se em presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as suas mãos para o céu.
14 አከነስ ጄዼ፦
14 E disse: Ó Senhor Deus de Israel, não há Deus semelhante a ti, nem nos céus nem na terra; que guardas a aliança e a beneficência aos teus servos que caminham perante ti de todo o seu coração.
15 አት ዋዳ ገርብቸኬ አባኮ ዳዊቲፍ ገልቴ ሰነ ኤግዴርተ፤ አት አፋኑመኬቲን ዋዳ ገልቴ አኩመ ሀርአ ተኤ ጅሩ ከነ ሀርከኬቲን ፊጣን ባፍቴርተ።
15 Que guardaste ao teu servo Davi, meu pai, o que lhe falaste; porque tu pela tua boca o disseste, e pela tua mão o cumpriste, como se vê neste dia.
16 “አመስ ያ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል፣ አት ዋን ገርብቸኬ አባኮ ዳዊቲን፣ ‘ዮ እልማንኬ አኩመ አት ጎቴ ሰነ ዋን ሆጄተን ሁንደ ኬሰት ኦፍ ኤገቻ፣ አኩመ ሴረኮት ፉለኮ ዱረ ዴዴብአን፣ አት ነመ ፉለኮ ዱረ ቴሶ እስራኤልራ ታኡ ጎንኩማ ህንዸብዱ’ ጄቴ አብደቺፍቴ ሰነ ኤጊፍ።
16 Agora, pois, Senhor Deus de Israel, guarda ao teu servo Davi, meu pai, o que falaste, dizendo: Nunca homem algum será cortado de diante de mim, que se assente sobre o trono de Israel; tão-somente que teus filhos guardem seu caminho, andando na minha lei, como tu andaste diante de mim.
17 ከናፉ አመ ያ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል፣ ዱቢን አት ገርብቸኬ ዳዊቲፍ ዋዳ ገልቴ ሱን ሃምርከናኡ።
17 E agora, Senhor Deus de Israel, cumpra-se a tua palavra, que disseste ao teu servo Davi.
18 “ገሩ ዹጉማን ዋቅን ነመ ወጅን ለፈረ ንጅራታ? ሰሚወን፣ ሰሚወን ሰሚ ኦሊዩ ስ ባቹ ህንደንደአን። ዮስ መን ቁልቁሉማ ከን አን እጃሬ ኩን ሀመም ሃጥናቱ ሬ!
18 Mas, na verdade, habitará Deus com os homens na terra? Eis que os céus, e o céu dos céus, não te podem conter, quanto menos esta casa que tenho edificado?
19 ተኡስ ያ ዋቀዮ ዋቀኮ፣ ከዸትናፊ ዋመተ ገርብችኬ አራረ በርባዱፍ ዽኤሱፍ ጉረ ኬን። እያፊ ከዸትና ገርብችኬ ፉለኬ ዱረት ዽኤሱሌ ዸገእ።
19 Atende, pois, à oração do teu servo, e à sua súplica, ó Senhor meu Deus; para ouvires o clamor, e a oração, que o teu servo faz perante ti.
20 እጅኬስ ሀልከኒፊ ጉያ ገረ መነ ቁልቁሉማ ከና ገረ እዶ አት አከ መቃኬ አች ካአቱ ዱበቴ ሰና ሃእላሉ። ከዸትና ገርብችኬ ገረ እዶ ከናት ፉለ ዴብፈቴ ከዸቱሌ ዸገእ።
20 Que os teus olhos estejam dia e noite abertos sobre este lugar, de que disseste que ali porias o teu nome; para ouvires a oração que o teu servo orar neste lugar.
21 ዮሙ እሳን ገረ እዶ ከናት ፉለ ዴብፈተኒ ከዸተንት ዋመተ ገርብቸኬቲፊ ከን ሰበኬ እስራኤል ዸገእ። ሰሚ ኬሳ፣ እዶ ጅሬኘኬቲቲ ዸገእ፤ ዮሙ ዸጌሱትስ ዺፈመ ጎዽ።
21 Ouve, pois, as súplicas do teu servo, e do teu povo Israel, que fizerem neste lugar; e ouve tu do lugar da tua habitação, desde os céus; ouve pois, e perdoa.
22 “ዮ ነምን ቶኮ ኦላ ኦፊሳት ደበ ሆጄቴ አከ ከከቱ ጋፈተሜ፣ እንስ ዹፌ መነ ቁልቁሉማ ከነ ኬሰት፣ ፉለ እዶ ኣርሳኬቲ ዱረት ከከቴ፣
22 Quando alguém pecar contra o seu próximo, e lhe impuser juramento de maldição, fazendo-o jurar, e o juramento de maldição vier perante o teu altar, nesta casa,
23 አት ሰሚራ ዸገኢቲ ገርቦተኬ ግዱት ተርካንፊ ፉዸዹ። ነመ የከ ቀቡ፣ የከሳ መቱመሳት ዴብስቴ ገቲሳ ኬኑፊዻን፣ ነመ ቀጄላሞ አኩመ ቀጄሉማሳት እሳፍ ፈልሙዻን ገርቦተኬ ግዱት ሙርቲ ኬን።
23 Ouve tu, então, desde os céus, e age e julga a teus servos, condenando ao ímpio, retribuindo o seu proceder sobre a sua cabeça; e justificando ao justo, dando-lhe segundo a sua justiça.
24 “ዮ ሰብንኬ እስራኤል ሰበቢ ጩቡ ስት ሆጄቴፍ ዲናን ሞአተሙት፣ ዮ እን ዴብኤ መቃኬቲፍ ኡልፍነ ኬኔ መነ ቁልቁሉማ ከነ ኬሰት ስ ዱረት ከዸቴ ስ ዋመቱት፣
24 Quando também o teu povo Israel for ferido diante do inimigo, por ter pecado contra ti, e eles se converterem, e confessarem o teu nome, e orarem e suplicarem perante ti nesta casa,
25 ሰሚራ ዸገኢቲ ጩቡ ሰበኬ እስራኤል ዺሲፍ፤ ብየሳኒፊ አቦቲሳኒቲፍ ኬንቴ ሰነትስ ዴብሲ እሳን ገልች።
25 Então, ouve tu desde os céus, e perdoa os pecados do teu povo Israel; e torna a levá-los à terra que lhes tens dado e a seus pais.
26 “ዮ ሰበቢ ሰብንኬ ጩቡ ስት ሆጄቴፍ ሰሚወን ጩፈመኒ ቦካን ዸበሜ፣ ዮ እሳን ሰበቢ አት እሳን አደብዴፍ እዶ ከነት ፉለ ዴብፈተኒ መቃኬ ኡልፌሰኒ ጩቡሳኒራ ዴብአን፣
26 Quando os céus se fecharem, e não houver chuva, por terem pecado contra ti, e orarem neste lugar, e confessarem teu nome, e se converterem dos seus pecados, quando tu os afligires,
27 አት ሰሚራ ዸገኢቲ ጩቡ ገርቦተኬ፣ ሰበኬ እስራኤል ዺሲፍ። ከራ ቀጄላ እሳን ጅራቹ ቀበን እሳን በርሲስ፤ ብየ ዻለ ጎቴ ሰበኬቲፍ ኬንቴረትስ ቦካ ሮብስ።
27 Então, ouve tu desde os céus, e perdoa o pecado de teus servos, e do teu povo Israel, ensinando-lhes o bom caminho, em que andem; e dá chuva sobre a tua terra, que deste ao teu povo em herança.
28 “ዮሙ ቤል ዮካን ዸእች ዮካን ዋጊን ዮካን አዋሮን ዮካን ሀዋንስን ዮካን ኮሮጵስን ብየት ዹፉት፣ ዮካን ዮሙ መጋላወን ብየሳኒ ከምዩ ኬሰት ዲኖትን እሳን መርሰንት፣ ዮካን ዮሙ በላን ዮካን ዹኩብን ከምዩ ዹፉት፣
28 Quando houver fome na terra, quando houver peste, quando houver queima de seara, ou ferrugem, gafanhotos, ou lagarta, cercando-a algum dos seus inimigos nas terras das suas portas, ou quando houver qualquer praga, ou qualquer enfermidade,
29 ዮ ሰብንኬ እስራኤል ረክናፊ ዹኩቢ ኦፊሳ ቤኬ እሳን ኬሳ ኤኙዩ ገረ መነ ቁልቁሉማ ከናት ሀርከሳ በልእሴ ከዸትና ዮካን ዋመተ ዽኤሴ፣
29 Toda a oração, e toda a súplica, que qualquer homem fizer, ou todo o teu povo Israel, conhecendo cada um a sua praga, e a sua dor, e estendendo as suas mãos para esta casa,
30 አት ሰሚራ፣ እዶ ጅሬኘኬቲቲ ዸገእ። ዺፈመ ጎዺፍ፤ ስ ቆፈቱ ገራ ነማ ቤካቲ፣ አት ሰበቢ ገራሳ ቤክቱፍ ቶኮ ቶኮ ነማቲፍ አኩመ ሆጂሳ ሁንዳት ዋን እሳፍ መሉ ኬን፤
30 Então, ouve tu desde os céus, do assento da tua habitação, e perdoa, e dá a cada um conforme a todos os seus caminhos, segundo conheces o seu coração (pois só tu conheces o coração dos filhos dos homens),
31 ዮ አከሲ እሳን በረ ብየ አት አቦቲኬኛፍ ኬንቴ ኬሰ ጅራተን ሁንደ ስ ሶዳተኒ ከራኬረ ንዴሙ።
31 A fim de que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
32 “አከሱመስ ነመ ኦርማ ከን ሰበኬ እስራኤል ህንተእን ከን መቃኬ ጉድቻፍ፣ ሀርከኬ ጀባፊ እሬኬ ከን ድሪርፈሜ ሰናቲፍ ጄዼ ብየ ፈጎቲ ዹፌ፣ ዮ እን ዹፌ ፉለሳ ገረ መነ ቁልቁሉማ ከናት ዴብፈቴ ከዸቴ፣
32 Assim também ao estrangeiro, que não for do teu povo Israel, quando vier de terras remotas por amor do teu grande nome, e da tua poderosa mão, e do teu braço estendido, vindo eles e orando nesta casa;
33 አት ሰሚራ፣ እዶ ጅሬኘኬቲቲ ዸገእ። አከ ሰቦትን አዱኛ ሁንድኑ አኩመ ሰበኬ እስራኤል ሰነ መቃኬ ቤከኒ ስ ሶዳተኒፊ አከ እሳን አከ መን አን እጃሬ ኩን መቃኬቲን ዋመሙሌ ቤከኒፍ ጄዺ ዋን ነምን ኦርማ ሱን ስ ከዸቱ ሁንደ ጎዺፍ።
33 Então, ouve tu desde os céus, do assento da tua habitação, e faze conforme a tudo o que o estrangeiro te suplicar; a fim de que todos os povos da terra conheçam o teu nome, e te temam, como o teu povo Israel; e a fim de saberem que pelo teu nome é chamada esta casa que edifiquei.
34 “ዮሙ ሰብንኬ ዲኖተሳ ሎሉፍ ጄዼ ገረ አት እት እሰ ኤርግቱ ከምዩ ዱሉት፣ ዮ እን ገረ መጋላ አት ፍለቴፊ ገረ መነ ቁልቁሉማ ከን አን መቃኬቲፍ እጃሬ ከናት ፉለ ዴብፈቴ ስ ከዸቴ፣
34 Quando o teu povo sair à guerra contra os seus inimigos, pelo caminho que os enviares, e orarem a ti para o lado desta cidade que escolheste, e desta casa, que edifiquei ao teu nome,
35 አት ሰሚራ ከዸትናሳቲፊ ዋመተሳ ዸገኢቲ ዽመሳ እሳፍ ራወዹ።
35 Ouve, então, desde os céus a sua oração, e a sua súplica, e faze-lhes justiça.
36 “ዋን ነምን ጩቡ ህንሆጄትኔ ቶኮዩ ህንጅሬፍ ዮሙ እሳን ጩቡ ስት ሆጄተንት አት እሳንት ኣርቴ ዲነ እሳን ቦጅኤ ብየ ፈጎት ዮካን ዽኦት እሳን ጌሱት ደበርስቴ እሳን ኬንተ፤
36 Quando pecarem contra ti (pois não há homem que não peque), e tu te indignares contra eles, e os entregares diante do inimigo, para que os que os cativarem os levem em cativeiro para alguma terra, remota ou vizinha,
37 ዮ እሳን ብየ ቦጁዻን እት ጌፈመንት ጋበኒ ቀልቢ ጌደረተኒ፣ ‘ኑ ጩቡ ሆጄትኔረ፤ በሌስኔረ፤ ዋን ሀማስ ሆጄትኔረ’ ጄዸኒ ብየ ቦጁሳኒ ኬሰት ስ ከዸተን፣
37 E na terra, para onde forem levados em cativeiro, caírem em si, e se converterem, e na terra do seu cativeiro, a ti suplicarem, dizendo: Pecamos, perversamente procedemos e impiamente agimos;
38 ዮ እሳን ብየ ቦጁዻን እት ጌፈመን ሰነ ኬሰት ገራፊ ሉቡሳኒ ጉቱዻን ገረኬት ዴብአኒ፣ ገረ ብየ አት አቦቲሳኒቲፍ ኬንቴት፣ ገረ መጋላ አት ፍለቴፊ ገረ መነ ቁልቁሉማ ከን አን መቃኬቲፍ እጃሬ ሰናት ፉለ ዴብፈተኒ ስ ከዸተን፣
38 E se converterem a ti com todo o seu coração e com toda a sua alma, na terra do seu cativeiro, a que os levaram presos, e orarem para o lado da sua terra, que deste a seus pais, e para esta cidade que escolheste, e para esta casa que edifiquei ao teu nome,
39 አት ሰሚራ፣ እዶ ጅሬኘኬቲቲ ከዸትናፊ ዋመተሳኒ ዸገኢቲ ዽመሳኒ እሳኒፍ ራወዹ። ሰበኬ ከን ጩቡ ስት ሆጄቴፍስ ዺፈመ ጎዽ።
39 Ouve, então, desde os céus, do assento da tua habitação, a sua oração e as suas súplicas, e executa o seu direito; e perdoa ao teu povo que houver pecado contra ti.
40 “አመስ ያ ዋቀኮ ከዸትና እዶ ከነት ዽኣቱ እጅኬ ሃአርጉ፤ ጉርኬስ ሃዸገኡ።
40 Agora, pois, ó meu Deus, estejam os teus olhos abertos, e os teus ouvidos atentos à oração deste lugar.
41 “ከናፉ ያ ዋቀዮ፣ ያ ዋቅ፣
41 Levanta-te, pois, agora, Senhor Deus, para o teu repouso, tu e a arca da tua fortaleza; os teus sacerdotes, ó Senhor Deus, sejam vestidos de salvação, e os teus santos se alegrem do bem.
42 ያ ዋቀዮ፣ ጎፍታ፣ አት ድበማኬ ህንገትን፤
42 Ó Senhor Deus, não faças virar o rosto do teu ungido; lembra-te das misericórdias de Davi teu servo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.