2 Crônicas 5

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሶሎሞን ዮሙ ሆጂን እን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮቲፍ ሆጄቴ ሁንድ ራወተሜት ምኦተ አባንሳ ዳዊት ዋቃፍ አዳን ባሴ ጄቹንስ ሜቲ፣ ወርቄፊ ምኦተ ሁንደ ፍዴ መንኩሰ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰ ካኤ።
1 Assim, o rei Salomão concluiu toda a sua obra no templo do S enhor . Então trouxe todos os presentes que seu pai, Davi, havia consagrado — a prata, o ouro e os diversos objetos — e os guardou na tesouraria do templo de Deus.
2 ኤርገሲ ሶሎሞን ጥዮን መጋላ ዳዊትራ ታቦተ ከኩ ዋቀዮ ኦል ፍችሲሱዻፍ ጄዼ ማንጉዶተ እስራኤል፣ አቦቲ ጎሶታ ሁንዳፊ ሀንገፎተ ማቲወን እስራኤል ዬሩሳሌምት ወልት ዋሜ።
2 Em seguida, Salomão mandou chamar a Jerusalém todas as autoridades de Israel e todos os líderes das tribos, os chefes das famílias israelitas. Eles levariam a arca da aliança do S enhor do lugar onde estava, na Cidade de Davi, também conhecida como Sião, para o templo.
3 እስራኤሎን ሁንድኑስ ጅአ ቶርበፋ ኬሰ ዬሮ አያናት ሞትቸ ብረት ወልት ቀበመን።
3 Todos os homens de Israel se reuniram diante do rei durante a Festa das Cabanas, celebrada anualmente no sétimo mês.
4 ዮሙ ማንጉዶትን እስራኤል ሁንድ አች ገአንት ሌዎትን ታቦትቸ ኦል ፉዸን፤
4 Quando todos os líderes de Israel chegaram, os levitas ergueram a arca.
5 እሳንስ ታቦተ ሰነ፣ ዱንካነ ወል ገኢቲፊ ምኦተ ቁልቁሌፈመን ከኔን ዱንካንቸ ኬሰ ቱረን ሁንደ ንፍደን። ሌዎትን ሉቦተ ተአንስ ባተኒ ኦል እሳን ፍደን፤
5 Os sacerdotes e os levitas levaram a arca do S enhor , junto com a tenda do encontro e todos os seus utensílios sagrados.
6 ሶሎሞን ሞትቺፊ ወልዳን እስራኤል ከን እሰ ብረት ወልት ቀበመን ጉቱን ሆሎታፊ ሎን አከ መሌ ባይአተኒ ገልሜሱፊ ለካኡን ህንደንደአምኔ ኣርሳ ዽኤሳ እሰ ወጅን ፉለ ታቦታ ዱረ ቱረን።
6 Ali, diante da arca, o rei Salomão e toda a comunidade de Israel ofereceram tantos sacrifícios de ovelhas e bois que não puderam ser contados.
7 ሉቦትንስ ኤርገሲ ታቦተ ከኩ ዋቀዮ ሰነ እዶሳ ገረ ኩታ ቁልቁልቸ መነ ቁልቁሉማ ኬሳ ጄቹንስ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ሰነት ኦል ገልቸኒ ቆቾ ኪሩቤሊ ጀለ ካአን።
7 Então os sacerdotes levaram a arca da aliança do S enhor para o santuário interno do templo, o lugar santíssimo, e a colocaram sob as asas dos querubins.
8 ኪሩቤሊንስ እዶ ታቦትቻረት ቆቾወንሳኒ በበልእሰኒ ታቦትቻፊ ደንቀራወን እቲን ታቦተ ባተን ንሀጉገን።
8 Os querubins tinham as asas abertas sobre a arca, e elas cobriam a arca e as varas usadas para transportá-la.
9 ደንቀራወን ኩኔን ዋን አከ መሌ ዼዼረተኒፍ ፊጤንሳኒ ታቦትቸ ብራ ዼዼረቴ ፉለ እዶ ቁልቁሉ ገረ ኬሳ ጅሩ ሰና ዱራ ንሙልአቱ ቱሬ፤ ገሩ እዶ ቁልቁሉ ሰና አለት ህንሙልአተን ቱሬ፤ ደንቀራወን ኩኔን ሀመ ሀርኣትሌ አቹመ ጅሩ።
9 Essas varas eram tão compridas que suas pontas podiam ser vistas do lugar santo, diante do lugar santíssimo, mas não de fora; e estão ali até hoje.
10 ታቦተ ሰነ ኬሰ ገበቴወን ከኔን ሙሴን ኮሬብት፣ እዶ ዋቀዮ ኤርገ እስራኤሎን ግብጢ በአኒ ቦዴ እት እሳን ወጅን ከኩ ሴኔ ሰነት እሰ ኬሰ ካኤ ለማን መሌ ወን ቶኮዩ ህንቱሬ።
10 Na arca havia só as duas tábuas de pedra que Moisés tinha colocado dentro dela no monte Sinai, onde o S enhor fez uma aliança com os israelitas depois que eles saíram da terra do Egito.
11 ሉቦትንስ እዶ ቁልቁሉ ሰና ንበአን። ሉቦትን አች ቱረን ሁንድኑ ዮ ደበሬን ከንሳኒ ተኡ ባቴዩ ኦፍ ቁልቁሌሰኒ ቱረን።
11 Então os sacerdotes saíram do lugar santo. Todos eles haviam se purificado, estivessem ou não de serviço naquele dia.
12 ሌዎትን ፋርፈቶተ ቱረን ጄቹንስ አሳፍ፣ ሄማን፣ ዬዱቱን፣ እልማንሳኒቲፊ ፍሮንሳኒ ወያ ሀጲ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈተኒ እዶ ኣርሳ ብረ ከራ በአ ቢፍቱቲን ዻበተኒ ክልሌ ክልልቻ፣ በገናፊ ክራረ ተጰቻ ቱረን። ሉቦትን 120 ከኔን መለከተ አፉፈን እሳን ወጅን ቱረን።
12 E os levitas que eram músicos — Asafe, Hemã, Jedutum, e todos os seus filhos e parentes — vestiam roupas de linho fino e estavam em pé do lado leste do altar, tocando címbalos, liras e harpas. Cento e vinte sacerdotes tocando trombetas os acompanhavam.
13 ወር መለከተ አፉፈኒፊ ፋርፈቶትን ዋቀዮን ሌልሱፊ ገለቴፈቹዻፍ ጄዸኒ አኩመ ነመ ቶኮት ወሊ ገለኒ ሰገሌሳኒ ቶኮ ጎዸተን። እሳንስ መለከተት፣ ክልሌፊ ምኦተ ፋርፈትና ብራት ፈየደመኒ ሰገሌሳኒ ኦል ፉዸተኒ ዋቀዮን ገለቴፈቹዻን፦
13 Os que tocavam trombetas e os cantores, em uníssono, louvaram e agradeceram ao S enhor . Acompanhados de trombetas, címbalos e outros instrumentos, levantaram as vozes e louvaram o S enhor com estas palavras: “Ele é bom! Seu amor dura para sempre!”. Nesse momento, uma densa nuvem encheu o templo do S
14 ሉቦትንስ ሰበቢ ዱሜሰ ሰናቲፍ ሆጂሳኒ ሆጄቹ ህንደንዴኜ፤ ኡልፍን ዋቀዮ መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ጉቴ ቱሬቲ።
14 Com isso, os sacerdotes não puderam dar continuidade a seus serviços, pois a presença gloriosa do S enhor encheu o templo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.