Salmos 62

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Lubbuun koo Waaqa qofa eeggatti;
1 A minha alma espera somente em Deus; dele vem a minha salvação.
2 Kattaan kootii fi fayyinni koo isa qofa;
2 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei grandemente abalado.
3 Isin hamma yoomiitti nama miitu?
3 Até quando maquinareis o mal contra um homem? Sereis mortos todos vós, sereis como uma parede encurvada e uma sebe prestes a cair.
4 Isaan aangoo isaa guddaa sana irraa,
4 Eles somente consultam como o hão de derrubar da sua excelência; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas nas suas entranhas maldizem. (Selá.)
5 Lubbuun koo Waaqa qofa obsaan eeggatti;
5 Ó minha alma, espera somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
6 Kattaan kootii fi fayyinni koo isa qofa;
6 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei abalado.
7 Fayyinni kootii fi ulfinni koo harka Waaqaa keessa jira;
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; a rocha da minha fortaleza, e o meu refúgio estão em Deus.
8 Yaa namoota, yeroo hunda isa amanadhaa;
8 Confiai nele, ó povo, em todos os tempos; derramai perante ele o vosso coração. Deus é o nosso refúgio. (Selá.)
9 Gosa tuffatamaa irraa dhalachuun homaa miti;
9 Certamente que os homens de classe baixa são vaidade, e os homens de ordem elevada são mentira; pesados em balanças, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
10 Waan saamichaan argattan hin amanatinaa;
10 Não confieis na opressão, nem vos ensoberbeçais na rapina; se as vossas riquezas aumentam, não ponhais nelas o coração.
11 Waaqni yeroo tokko dubbate;
11 Deus falou uma vez; duas vezes ouvi isto: que o poder pertence a Deus.
12 Yaa Gooftaa araarri kan kee ti.
12 A ti também, Senhor, pertence a misericórdia; pois retribuirás a cada um segundo a sua obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.