Isaías 33

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yaa barbadeessaa,
1 Que aflição espera vocês, assírios, que destroem os outros, mas nunca foram destruídos! Traem outros, mas nunca foram traídos. Quando terminarem de destruir, serão destruídos. Quando terminarem de trair, serão traídos.
2 Yaa Waaqayyo, nu maari; nu si eeggannaa.
2 Mas tem misericórdia de nós, S enhor , pois esperamos em ti. Sê nosso braço forte a cada dia, nossa salvação em tempos de angústia.
3 Sagalee kakawwee keetiitiin, namoonni baqatu;
3 O inimigo corre quando ouve tua voz; quando te levantas, as nações fogem.
4 Yaa saboota, akkuma hawwaannisni walitti qabamu sana
4 Como os campos são despojados por lagartas e gafanhotos, assim o exército da Assíria será despojado!
5 Waaqayyo ol ol jedha; inni ol gubbaa jiraataatii;
5 Embora o S enhor seja grandioso e viva nos céus, fará de Sião a habitação de sua justiça e retidão.
6 Inni bara keetiif hundee amansiisaa, kuusaa fayyinaa,
6 Ele será seu firme alicerce e lhe proverá farto suprimento de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do S
7 Kunoo gootonni isaanii sagalee ol fudhatanii daandii irratti iyyu;
7 Agora, porém, seus guerreiros valentes choram em público; seus embaixadores da paz derramam lágrimas de amargura.
8 Karaawwan gurguddaan onaniiru;
8 Suas estradas estão desertas; ninguém mais viaja por elas. Quebraram o tratado de paz e não se importam com as promessas que fizeram perante testemunhas; não têm respeito por ninguém.
9 Lafti ni boossi; ni barbadoofti;
9 A terra de Israel murcha de tanto chorar; o Líbano seca de vergonha. A planície de Sarom agora é um deserto; Basã e Carmelo foram saqueados.
10 Waaqayyo akkana jedha; “Ani amma nan kaʼa;
10 O S enhor , no entanto, diz: “Agora me levantarei; agora mostrarei meu poder e minha força.
11 Isin habaqii ulfooftu; cidii deessu;
11 Vocês só produzem capim seco e palha; seu sopro se transformará em fogo e os consumirá.
12 Namoonni akkuma nooraa gubamu;
12 Seu povo será completamente queimado, como espinheiros cortados e lançados no fogo.
13 Isin warri fagoo jirtan waan ani hojjedhe dhagaʼaa;
13 Prestem atenção ao que fiz, nações distantes! Vocês que estão próximas, reconheçam meu poder!”.
14 Cubbamoonni Xiyoon keessaa ni sodaatu;
14 Os pecadores em Sião tremem de medo; o terror se apodera dos ímpios. “Quem pode conviver com esse fogo consumidor? Quem pode sobreviver a essas chamas devoradoras?”
15 Namni qajeelummaan jiraatee dhugaa dubbatu,
15 Os que são justos e íntegros, que não lucram por meios desonestos, que se mantêm afastados de subornos, que não dão ouvidos aos que tramam assassinatos, que fecham os olhos para toda tentação de fazer o mal,
16 iddoo ol kaʼaa irra jiraata;
16 esses habitarão nas alturas; as rochas dos montes serão sua fortaleza. Terão provisão de alimento e não lhes faltará água.
17 Iji kee mooticha miidhagummaa isaatiin arga;
17 Seus olhos verão o rei em todo o seu esplendor, verão uma terra que se estende para longe.
18 Atis akkana jettee garaa keetti raafama durii sana yaadda:
18 Vocês se lembrarão deste tempo de terror e perguntarão: “Onde estão os oficiais que contaram nossas torres? Onde estão os que registraram o despojo tirado de nossa cidade derrotada?”.
19 Ati siʼachi saba hamaa,
19 Não verão mais esse povo arrogante, que fala uma língua estranha e desconhecida.
20 Xiyoon, magaalaa ayyaana keenyaa hubadhuu ilaali;
20 Em vez disso, verão Sião como lugar de festas sagradas; verão Jerusalém, cidade tranquila e segura. Será como uma tenda com as cordas bem esticadas e estacas firmemente cravadas no chão.
21 Waaqayyo achitti Humna keenya taʼa.
21 O S enhor será nosso Poderoso; será como um largo rio de proteção que nenhum adversário consegue atravessar, em que nenhuma embarcação inimiga consegue navegar.
22 Waaqayyo abbaa murtii keenyaatii;
22 Pois o S enhor é nosso juiz, nosso comandante e nosso rei; ele nos livrará.
23 Funyoon kee laafeera;
23 As velas dos inimigos pendem soltas de mastros quebrados, presas com cordas inúteis. Seu tesouro será repartido entre o povo de Israel; até mesmo os deficientes físicos receberão sua parte.
24 Namni Xiyoon keessa jiraatu kam iyyuu, “Na dhukkuba” hin jedhu;
24 O povo já não dirá: “Estamos doentes e indefesos”, pois o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.