Isaías 10

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Warra seera jalʼaa baasan,
1 Ai dos que decretam leis injustas, dos que escrevem decretos opressivos,
2 isaan murtii rakkattootaa jalʼisu;
2 para negarem justiça aos pobres, para privarem do seu direito os aflitos do meu povo, a fim de despojarem as viúvas e roubarem os órfãos!
3 Isin yeroo badiisni fagoodhaa dhufu
3 Mas o que vocês vão fazer no dia do castigo, na calamidade que vem de longe? A quem vão pedir socorro e onde deixarão a sua glória?
4 Warra boojiʼaman jala gugguufuu
4 Nada mais lhes resta a fazer, a não ser curvar-se entre os prisioneiros e cair entre os mortos. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
5 “Asooricha isa ulee aarii kootii taʼeef,
5 “Ai da Assíria, cetro da minha ira! A vara em sua mão é o instrumento do meu furor.
6 Ani akka inni isaan saamuu fi boojiʼuuf
6 Eu a envio contra uma nação ímpia, e contra o povo da minha indignação lhe dou ordens, para que dele roube a presa e lhe tome o despojo, e o ponha para ser pisado aos pés, como a lama das ruas.
7 Garuu kun waan inni yaadu miti;
7 Ela, porém, assim não pensa, o seu coração não entende assim; pelo contrário, em seu coração só pensa em destruir e exterminar não poucas nações.
8 Innis akkana jedha; ‘Ajajjoonni koo hundinuu mootota mitii?
8 Porque diz: ‘Não são meus comandantes todos eles reis?
9 Kaalnoon akkuma Karkemiish mitii?
9 Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria, como Damasco?
10 Akkuma harki koo mootummoota waaqota tolfamoo
10 O meu poder atingiu os reinos dos ídolos, ainda que as suas imagens de escultura eram melhores do que as de Jerusalém e do que as de Samaria.
11 ani waanan Samaariyaa fi fakkiiwwan ishee godhe sana
11 Será que não posso fazer com Jerusalém e os seus ídolos o mesmo que fiz com Samaria e os seus ídolos?’”
12 Gooftaan yeroo Tulluu Xiyoon irrattii fi Yerusaalem keessatti hojii isaa hunda fixatutti akkana jedha; “Ani sababii of jajuu garaa isaatii fi ilaalcha isaa kan of tuulummaan guutame sanaatiif jedhee mooticha Asoor nan adaba.
12 Por isso, quando o Senhor tiver acabado toda a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, então castigará a arrogância do coração do rei da Assíria e o excessivo orgulho dos seus olhos.
13 Inni akkana jedhaatii:
13 Porque o rei disse: “Eu fiz isso com o poder da minha mão e com a minha sabedoria, porque sou inteligente. Removi os limites dos povos, roubei os seus tesouros, e como valente abati os que se assentavam em tronos.
14 Akkuma namni tokko manʼee simbiraa keessa harka kaaʼu sana
14 Meti a mão nas riquezas dos povos como se mete a mão num ninho; e, como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei toda a terra, e não houve quem batesse as asas, ou abrisse o bico, ou desse um pio.”
15 Qottoon nama ittiin waa murutti ni kooraa?
15 Será que o machado pode se gloriar contra aquele que corta com ele? Ou será que a serra pode se engrandecer contra o que a maneja? Seria como se o cetro movesse quem o segura ou o bastão levantasse quem não é madeira!
16 Kanaafuu Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu,
16 Por isso, o Senhor, o Senhor dos Exércitos, fará definhar os soldados deles, todos robustos, e debaixo da sua glória acenderá uma chama, como a chama de fogo.
17 Ifni Israaʼel ibidda,
17 Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo, e o seu Santo, como labareda, que, num só dia, queimará e consumirá as ervas daninhas e os espinheiros da Assíria.
18 Akkuma namni tokko yeroo dhukkubsatu huqqatu sana,
18 Também destruirá totalmente a glória da sua floresta e do seu campo fértil; e será como quando um doente vai definhando.
19 Mukkeen bosona isaa keessatti hafan waan akka malee muraasa taʼaniif
19 As árvores que restarem na sua floresta serão tão poucas, que até uma criança poderá contá-las.
20 Bara sana keessa hambaan Israaʼel,
20 Naquele dia, os restantes de Israel e os da casa de Jacó que tiverem escapado nunca mais se apoiarão naquele que os feriu, mas se apoiarão no Senhor , o Santo de Israel.
21 Hambaan tokko, hambaan Yaaqoob
21 Um resto voltará; sim, um resto de Jacó voltará para o Deus Forte.
22 Yaa Israaʼel, yoo sabni kee
22 Porque ainda que o seu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, apenas um resto voltará. Uma destruição está determinada, transbordante de justiça.
23 Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu
23 Porque essa destruição, já determinada, o Senhor, o Senhor dos Exércitos, a executará no meio de toda esta terra.
24 Kanaafuu Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha:
24 Por isso, assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: — Povo meu, que mora em Sião, não tenha medo da Assíria, quando ela castigar você com uma vara e levantar contra você o seu bastão à maneira dos egípcios.
25 Aariin ani isinitti aare dafee qabbanaaʼa;
25 Pois daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação e a minha ira, para a consumir.
26 Waaqayyon Waan Hunda Dandaʼu sun,
26 Porque o Senhor dos Exércitos suscitará contra ela um flagelo, como a matança de Midiã junto ao rochedo de Orebe. O seu bordão estará sobre o mar, e ele o levantará como fez no Egito.
27 Gaafas baʼaan isaanii gatiittii keessan irraa,
27 Naquele dia, o peso deles será tirado dos ombros de vocês, e o jugo deles será removido do pescoço de vocês, jugo que será despedaçado por causa da gordura.
28 Isaan gara Ayyati seenan;
28 A Assíria vem a Aiate, passa por Migrom e em Micmás larga a sua bagagem.
29 Isaan karaa qalʼaa irra baʼanii,
29 Passa o desfiladeiro, aloja-se em Geba, já Ramá treme, Gibeá de Saul foge.
30 Yaa intala Galiim, iyyi!
30 Grite bem alto, ó filha de Galim! Escute, ó Laís! Pobre Anatote!
31 Maadmenaan baqataa jirti;
31 Madmena se dispersa; os moradores de Gebim fogem para salvar-se.
32 Isaan harʼa Noob gaʼu;
32 Nesse mesmo dia, a Assíria parará em Nobe; agitará o punho fechado para o monte da filha de Sião, a colina de Jerusalém.
33 Kunoo Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu,
33 Mas eis que o Senhor, o cortará os ramos com violência; as árvores de grande porte serão derrubadas, e as mais altas serão abatidas.
34 Inni bosona gobbuu qottoodhaan cira;
34 Cortará com o machado as árvores da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.