Apocalipse 4
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NVI
1 Keeke amu oh dimp̱a da neeḵe, hab abp̱a od matulak dayeye anidmi. Da baag tatam doomi ele amu baula biugal oqoṯi amubia dooiyi amu aum. “Na inam bep̱e, da keeke dimp̱a beḵu ele amu oh ip̱unidp̱i anṯe!” awa aum.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Anam aawo amu pahanab Kayak Ouḏinu g̱agaṯag dahilp̱a am ba he, da dayaknu balal oḵai hab aṯan dayom amu da am laa Nug amup̱a ele dayeye anidmi.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Nug beḏu am men laa onig Jaspa, amu men laa onig konilian ele, amubia amahlom. Amahlele amu di apinak laa nug dayak aben amu taliliṯak men onig emerol bia anidmi.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Aria dayaknu balal 24 ag dayaknu balal oḵai, amu talilidna daaegeg, dayaknu balal oḵai amu, gamagp̱a dayom. Balal oh ag anam daaegeg amu iḵi danab 24 amu dayaknu balal 24 amup̱a daap̱ig. Iḵi danab amu ag lamen ahilḵad haḵab ele, ag iḵilagp̱a amu King igip̱anu bala golp̱a hak, amubia aḏalaṯeg no, ag daap̱ig.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Daaegeg amu dayaknu balal oḵai, amup̱anu amemḏi dig ma amahala ugeḵe, haḵaḏ ele qeeqe, amahlak eblaih aḏit ele ag dayak balal amu noobp̱a eonna daap̱ig. Amahlak amu ag am Kayak Ouḏi, kobol ena oh am nuhigp̱a am bak daaṯe ele amu, Nug ip̱unigṯe.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Aria dayaknu balal oḵai noobp̱a amu le ameg laa, nuhig anṯak am leṯod bia, op̱ia awaknab, men onig kristal bia. Aria dayaknu balal taliliṯak amu hab daup dilag oḵai waḏele, ag Kayaknu bauklel aoṯeb ele, ag iḏulagp̱a gomelagp̱a ele amelḵad kuḏum ele, ag daap̱ig.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Hab daup amu ag iḏulag piḏe piḏe. Laa iḏu am doḏ laion iḏu bia, laa iḏu am makau iḏu bia, laa iḏu am danab iḏu bia, laa iḏu am ai web naḏi, aṯan hagagaḏṯe, nug iḏu amubia.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Hab daup waḏele, ag Kayaknu bauklel aoṯeb ele amu, ag oh haulḵad eblaih laip̱u ele, ag haulag qaḏep̱a, waap̱a ele amelḵad doḏo kuḏum ele. Ag tuqan amun ele Naḏi binag menana, inam aṯeb. “Naḏi Kayak Nug G̱agatag Oh Ele, Nug op̱ia awaknab, Nug op̱ia awaknab. Anuḵa dayom, gemu daaṯe, Nug buṯi aḏi ele daaḵu.” Ag haen oh, hik awak iiṯa, anam anana daaṯeb.
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Hab daup waḏele, ag Kayaknu bauklel aoṯeb ele amu, ag Kayak, Nug hanhan bau daaṯe, nuhignu oolag gamag ahaṯe. Ag oolag gamag ahehe, ag Nug oolag meṯan binag menana, “Ena heme,” aon aṯeb.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Ag anam heegeg, iḵi danab 24 amu ag laa, Nug dayaknu balalp̱a daaṯe, Nug hanhan bau daaṯe ele amu, ag Nug noobp̱a dup nona, gatelag qaun ona, Nug binag menana, ag iḵilagp̱anu Kingnu bala bia amu maoeg uḵa, dayaknu balal oḵai, amu guguiṯak waawo, ag ahi inam edaṯeb.
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “O Naḏi, ihinig Kayak, Na keeke ohnab heme. Nahip doyakp̱aib na keeke oh he bep̱ig. Gemu keeke amu oh nahip doyakp̱aib ele iiḵu daaṯeb amunu danab ag oh nahipnu oolag gamag ahebeb, binan menana, nahip g̱agaṯag waap̱a daaglagnu amu na elele daaṯem.” Ag anam anana, ahi eṯaegeg anidmi.
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.