Apocalipse 4

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Keeke amu oh dimp̱a da neeḵe, hab abp̱a od matulak dayeye anidmi. Da baag tatam doomi ele amu baula biugal oqoṯi amubia dooiyi amu aum. “Na inam bep̱e, da keeke dimp̱a beḵu ele amu oh ip̱unidp̱i anṯe!” awa aum.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Anam aawo amu pahanab Kayak Ouḏinu g̱agaṯag dahilp̱a am ba he, da dayaknu balal oḵai hab aṯan dayom amu da am laa Nug amup̱a ele dayeye anidmi.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Nug beḏu am men laa onig Jaspa, amu men laa onig konilian ele, amubia amahlom. Amahlele amu di apinak laa nug dayak aben amu taliliṯak men onig emerol bia anidmi.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Aria dayaknu balal 24 ag dayaknu balal oḵai, amu talilidna daaegeg, dayaknu balal oḵai amu, gamagp̱a dayom. Balal oh ag anam daaegeg amu iḵi danab 24 amu dayaknu balal 24 amup̱a daap̱ig. Iḵi danab amu ag lamen ahilḵad haḵab ele, ag iḵilagp̱a amu King igip̱anu bala golp̱a hak, amubia aḏalaṯeg no, ag daap̱ig.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Daaegeg amu dayaknu balal oḵai, amup̱anu amemḏi dig ma amahala ugeḵe, haḵaḏ ele qeeqe, amahlak eblaih aḏit ele ag dayak balal amu noobp̱a eonna daap̱ig. Amahlak amu ag am Kayak Ouḏi, kobol ena oh am nuhigp̱a am bak daaṯe ele amu, Nug ip̱unigṯe.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Aria dayaknu balal oḵai noobp̱a amu le ameg laa, nuhig anṯak am leṯod bia, op̱ia awaknab, men onig kristal bia. Aria dayaknu balal taliliṯak amu hab daup dilag oḵai waḏele, ag Kayaknu bauklel aoṯeb ele, ag iḏulagp̱a gomelagp̱a ele amelḵad kuḏum ele, ag daap̱ig.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Hab daup amu ag iḏulag piḏe piḏe. Laa iḏu am doḏ laion iḏu bia, laa iḏu am makau iḏu bia, laa iḏu am danab iḏu bia, laa iḏu am ai web naḏi, aṯan hagagaḏṯe, nug iḏu amubia.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Hab daup waḏele, ag Kayaknu bauklel aoṯeb ele amu, ag oh haulḵad eblaih laip̱u ele, ag haulag qaḏep̱a, waap̱a ele amelḵad doḏo kuḏum ele. Ag tuqan amun ele Naḏi binag menana, inam aṯeb. “Naḏi Kayak Nug G̱agatag Oh Ele, Nug op̱ia awaknab, Nug op̱ia awaknab. Anuḵa dayom, gemu daaṯe, Nug buṯi aḏi ele daaḵu.” Ag haen oh, hik awak iiṯa, anam anana daaṯeb.
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Hab daup waḏele, ag Kayaknu bauklel aoṯeb ele amu, ag Kayak, Nug hanhan bau daaṯe, nuhignu oolag gamag ahaṯe. Ag oolag gamag ahehe, ag Nug oolag meṯan binag menana, “Ena heme,” aon aṯeb.
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Ag anam heegeg, iḵi danab 24 amu ag laa, Nug dayaknu balalp̱a daaṯe, Nug hanhan bau daaṯe ele amu, ag Nug noobp̱a dup nona, gatelag qaun ona, Nug binag menana, ag iḵilagp̱anu Kingnu bala bia amu maoeg uḵa, dayaknu balal oḵai, amu guguiṯak waawo, ag ahi inam edaṯeb.
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “O Naḏi, ihinig Kayak, Na keeke ohnab heme. Nahip doyakp̱aib na keeke oh he bep̱ig. Gemu keeke amu oh nahip doyakp̱aib ele iiḵu daaṯeb amunu danab ag oh nahipnu oolag gamag ahebeb, binan menana, nahip g̱agaṯag waap̱a daaglagnu amu na elele daaṯem.” Ag anam anana, ahi eṯaegeg anidmi.
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.