1 Tessalonicenses 1
ସତ୍ ଗାଲି (GAQ) vs VC
1 ପାଉଲ୍ ସିଲ୍ୱାନ ବାରି ତିମତିନେ ତେସଲନିକିୟନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଆବା ଇସ୍ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ବିସ୍ବାସି ମଣ୍ଡଲିକେ ଏନ୍ ଉଲିଆ । ଆବା ଇସ୍ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନେ ଲିବିସ ବାରି ସାନ୍ତି ଆପେକେ ଲେଲେ ।
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 ନେନେ କାଲାଆଃ ପେନେ ସାପାରେ ନ୍ସା ଇସ୍ପର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିନେ ଲେଃଏ ବାରି ନେନେ ପାର୍ତନାନ୍ନିଆ ପେନେ ବିସୟ୍ରେ କାଲାଆଃ ଆମ୍ୟା ନେମ୍ୟାଃକେ ।
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 ନେ ଆବା ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ସୁମରନା ଡିଙ୍ଗ୍ନେମ୍ୟାକେ ଡିରକମ୍ ପେଇଂ ନିଜର୍ ବିସ୍ବାସ୍କେ ସ୍ଲେନିଆ ଆମିସୁ ପେବକେ ଆଲାଦ୍ନିଆ ଚାଗ୍ ଲାଣ୍ଡାଚେ ଡିରକମ୍ ଡାଟ୍ରେ କସ୍ଟ ପଡ଼େପେଡିଙ୍ଗ୍କେ ବାରି ନେନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ଡାଗ୍ରା ପେଇଂନେ ଆସା ଡିରକମ୍ ଡାଟ୍ ।
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ନେନେ ମ୍ୟାନେଲେକେ ଜେ ଇସ୍ପର୍ ଆପେକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂଡିଂକେ ବାରି ମେଇଂନେ ନିଜର୍ନେ ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ସା ଆପେକେ ସ୍ରି ବକେ ।
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 ମାତର୍ ସାମୁଆଁନ୍ନିଆ ଣ୍ଡୁ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ସାଇଜରେ ବପୁନେ ଏତେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁନେ ସତ୍କେ କ୍ଲିଗ୍ଡା ବାବ୍ରେ ଗୁଆର୍ଚେ ନେନେ ଆତେନ୍ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ବାସଂ ନେବଗେ । ପେଇଂ ପେମ୍ୟାକେ ପେ ଏତେ ଲେଃନେବେଲା ନେନେ ଡିରକମ୍ ବ୍ରୁଆ ଡିଂକେ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଲେଃଗେ; ଡିରକମ୍ ପେଇଂନେ ନିମାଣ୍ଡା ନେନେ ଜିବନ୍ନେ ଆସା ଲେଃଗେ ।
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 ପେଇଂ ଆନେକେ ବାରି ନେନେ ମାପ୍ରୁନେ ପ୍ଲା ୱେପେଲେଃଗେ ବାରି ମାଲେ ଡଣ୍ଡ୍ ପେବାଲା ଡିଗ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ବାନ୍ ବାଲେକ୍ନେ ସାର୍ଦା ଏତେ ଆତେନ୍ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁନେ ସାଃ ପେଲେଗେ ।
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 ତେସା ପେଇଂ ମାସିଦୋନିଆ ବାରି ଆଖାୟାନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ସାପା ବିସ୍ବାସିଇଂନେ ଆତ୍ଲା ନିମାଣ୍ଡା ରେମୁଆଁ ସୁଗୁଆ ଡିଙ୍ଗ୍ପେଲେଗେ ।
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଜା ମାତର୍ ମାପ୍ରୁନେ ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ମାସିଦୋନିଆ ବାରି ଆଖାୟାନ୍ନିଆ ବେପ୍ରେ ୱେଲେଗେ ଆତେନ୍ ଣ୍ଡୁ; ମାତର୍ ପେଇଂନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ବିସ୍ବାସ୍ ସାମୁଆଁ ସାପା ପାକା ଦେକ୍ ରକମ୍ ବାବ୍ରେ ତ୍ନା ଲେଃକେ ଜେ ଏନ୍ ବିସୟ୍ରେ ନେନେ ବାରି ମାଲେ ମେଃଡିଗ୍ ବାସଂନେ ଦର୍କାର୍ ଣ୍ଡୁ ।
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 ନେନେ ପେ ଡାଗ୍ରା ୱେନେ ବେଲା ପେଇଂ ଡିରକମ୍ ଆନେକେ ସାର୍ଦାରେ ପେସାଃକେ ବାରି ମୁର୍ତ୍ତି ପୁଜା ଆନ୍ତାର୍ଚେଃ ସତ୍ ବାରି ଜିବନ୍ ଲେକ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ନେସାଃ ସେନୁଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍ପେଲେଃଗେ;
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 ବାରି ଡିରକମ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ରିସାବାନ୍ ଆନେକେ ରକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ନେସାଃ ଗୁଏକ୍ନେବାନ୍ ତଡ଼ିଆଲେକ୍ନେ ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ଜିସୁ ବାରିପାଙ୍ଗ୍ନେକେ ପେଇଂ ଉର୍ଲେଚେ ପେଲେଃକେ ଏନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ରେ ଆତ୍ଡାଗ୍ରାନେ ରେମୁଆଁଇଂ ବାଃଲିର୍ବାତା ଡିଂଆର୍ଡିଂକେ ।
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.