1 Timóteo 3
ସତ୍ ଗାଲି (GAQ) vs NVT
1 ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ସତ୍ ଜଦି ଜାଣ୍ଡେ ମ୍ନା ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଚେସ୍ଟା ଡିଙ୍ଗ୍କେ ତେଲା ମେଁ ନିମାଣ୍ତା କାମ୍ ଇକ୍ଚା ଡିଂଡିଂକେ ।
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 ପୁଜାରି ରେମୁଆଁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଅଃକେନ୍ ନିମାଣ୍ତା ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ ଜେ ରେମୁଆଁ ସତେଆ ଆମେକେ ସନ୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ରାଜି ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ । ମେଁନେ ମୁଇଂ ଆଃ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ । ମେଁନେ ଆତ୍ମା ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ ବାରି ମେଁ ବୁଦିମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ । ମେଁ ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ବାନ୍ ସନ୍ମାନ୍ ବାନେ ଦର୍କାର୍ । ନିଜର୍ ଡୁଆ ସାର୍ଲଚେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ମେଁ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ତିଆର୍ ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ । ମେଁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ନିମାଣ୍ତା ଗ୍ୟାନ୍ ଦାତା ଡିଙ୍ଗ୍ ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ ।
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 ମେଁ ସାଗ୍ରା ଉଗ୍ନେ କି ୱିଙ୍ଗ୍ଆଃ ରିଙ୍ଗ୍ଆ ରେମୁଆଁ ମାଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ମେଁ ଦରମ୍ ବାରି ସାନ୍ତି ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ । ଡାବୁ କାସୁ ବିତ୍ରେ ମେଁନେ ଲବ୍ ଆଲେନେ ଦର୍କାର୍ ।
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 ନିଜର୍ ପରିବାର୍କେ ମେଁ ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍ରେ ଚଲେଏ ବାରି ଆମେକେ ସନ୍ମାନ୍ ବିଚେ ମେଁନେ ବାଦ୍ୟ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ମେଁନେ ଗଡ଼େଇଂ ଗ୍ୟାନ୍ ବାଲେଃଆର୍ଏ ।
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 ଆଣ୍ତିନେ ରେମୁଆଁ ନିଜର୍ ପରିବାର୍କେ ଚଲେ ନ୍ସା ଇକ୍ଚା ଣ୍ତୁ ମେଁ ଇସ୍ପର୍ନେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ମଣ୍ତଲିନ୍ନିଆ ଜତନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଡିରକମ୍ ।
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 ଡାଗ୍ଲା ମୁଇଙ୍ଗ୍ ପୁଜାରି ତ୍ମି ବିସ୍ବାସି ଡିଙ୍ଗ୍ ଆଲେଃ ଣ୍ତୁ । ତ୍ମି ବିସ୍ବାସିକେ ପୁଜାରି ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଲା ଆତେନ୍ ଆମେକେ ଜାବର୍ ଗରବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ । ଦେକ୍ ରକମ୍ ଅବସ୍ତାରେ ମେଁନେ ଗରବ୍ ନ୍ସା ମେଁ ସୟ୍ତାନ୍ ରକମ୍ ଦସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଡଣ୍ଡ୍ ବାଏ ।
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 ମଣ୍ତଲି ବାଏରେ ଡାଆଁ ମ୍ନା ଡାଗ୍ରା ଡିଗ୍ ମେଁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସନ୍ମାନ୍ ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃଏ ସଅଜ୍ରେ ସୟତାନ୍ନେ ପାନ୍ଦ୍ନ୍ନିଆ ଲଃଚେ ମେଁ ଡିରକମ୍ ଗ୍ୟାସଃ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ।
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 ମଣ୍ତଲିନେ ସେବାରେ ଡିଗ୍ ନିମାଣ୍ତା ଚରିତ୍ର ବାରି ନିମାଣ୍ତା ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦରକାର୍ । ମେଇଂ ଉଗ୍ସାରେ ବାରି ଦନ୍ସମ୍ପତି ଲବ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ।
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 ନେଇଂନେ ଦରମ୍ ବିସ୍ବାସ୍ନ୍ନିଆ ତାର୍ଲେଃକେ ସତ୍ ଇଂ ମେଇଂ ପବିତ୍ର ବୁଦିନ୍ନିଆ ଡାଟ୍ ବାବ୍ରେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ।
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 ମଣ୍ତଲିନେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଅଦିକାର୍ ବାନେ ସେନୁଗ୍ ଆମେଇଂକେ ଡିଗ୍ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଏନ୍ ପରିକ୍ୟାନ୍ନିଆ ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍ରେ ବୁଦିଗ୍ୟାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ଆଃ ମେଇଂ ସେବା କାମ୍ନ୍ନିଆ ପଦ୍ ବାଆର୍ଲେଃ ।
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 ମେଇଂନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ଡିଗ୍ ବିନ୍ ରେମୁଆଁକେ ନିନ୍ଦା ମାଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଏତେ ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ ବାରି ସାପା ବିସୟ୍ରେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ।
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 ସେବାରେଇଂ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ଆଣ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଲେ ବାରି ନିଜର୍ ନିଜର୍ ଗଡ଼େଇଂକେ ବାରି ପରିବାର୍କେ ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍ରେ ବିଚଙ୍ଗ୍ ଲେଃଏ ।
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁଇଂ ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍ରେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍ ଆରେଏ ମେଇଂ ନିଜର୍ ନ୍ସା ସନ୍ମାନ୍ ଜାଗା ଅଦିକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ବାରି ମେଇଂ ଜିସୁ କିସ୍ଟନ୍ନିଆ ମେଁନେ ବିସ୍ବାସ୍ ନିମାଣ୍ତା ସମ୍ପର୍କରେ ସାଆସ୍ ବାଆର୍ଏ ।
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 ଏନ୍ ଉଲିଆ ଗୁଆର୍ନେ ବେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଦାପ୍ରେ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ଙ୍ଗୁଏଃଏ ଡାଗ୍ଚେ ଆସା ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂକେ ।
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 ମାତର୍ ଜଦି ନେଙ୍ଗ୍ନେ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ନିଅଲ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଜିବନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ମଣ୍ତଲିନ୍ନିଆ ଡିରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ପଡ଼େଏ ଏନ୍ ଉଲିଆବାନ୍ ଆତେନ୍ ପେ ମ୍ୟା ପେୟାଏ । ଏନ୍ ମଣ୍ତଲି ଆଃ ସତ୍ନେ ଦରମ୍ ଡେଲି ବାରି ମୁଲ୍ପାଣ୍ତୁସନ୍ ।
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 ନେନେ ଦରମ୍ ବିସ୍ବାସ୍ନ୍ନିଆ ଆକେନ୍ ମ୍ନାଃ ଗୁନ୍ ସାପାରେ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ।
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.