1 Timóteo 2
ସତ୍ ଗାଲି (GAQ) vs NVI
1 ନେଙ୍ଗ୍ ସେନୁଗ୍ ଗୁଆରି ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ଏ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବେଲା ସାପାରେ ନ୍ସା ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ପାର୍ତନା ନିବେଦନ ବାରି ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଆମ୍ୟାପା
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 ଦେକ୍ ରକମ୍ ବିନ୍ ବିନ୍ନେ ସାସନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ତ୍ରେ ବାରି ଇଃସାଙ୍ଗ୍ଇଂ ନ୍ସା ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଡିରକମ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ବକ୍ତିନ୍ନିଆ ସାନ୍ତିରେ ଜିବନ୍ଜାପନ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍ପା । ବାରି ବିନ୍ ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସୁକ୍ ସାନ୍ତିରେ ଜିବନ୍ଜାପନ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 ଦେକ୍ ରକମ୍ ପାର୍ତନା ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ନିମାଣ୍ଡା ବାରି ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 ସାପାରେ ପାପ୍ବାନ୍ ଉଦାର୍ ବାଚେ ସତ୍ ବିସୟ୍ରେ ବୁଦି ବାପା ଏନ୍ ମେଁନେ ଇକ୍ଚା ।
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 ଡାଗ୍ଲା ମୁଇଂ ଆଃ ଇସ୍ପର୍ ଲେଃକେ ଇସ୍ପର୍ ବାରି ରେମୁଆଁଇଂ ବିତ୍ରେ ମୁଇଂ ଆଃ ମଜିରେ ରେମୁଆଁ ଲେଃକେ ମେଁ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ରେମୁଆଁ କିସ୍ଟ ଜିସୁ;
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 ଜିସୁ ସାପାରେନେ ମୁକ୍ତି ନ୍ସା ନିଜେକେ ଦାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ସମାନ୍ ବେଲା ସାପା ରେମୁଆଁନେ ମୁକ୍ତି ଚାଏଁଡିଙ୍ଗ୍କେ କ୍ମେନେ ଆତ୍ଅରିଆ ସାମୁଆଁ ବିବକେ ।
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 ଆତେନ୍ ସତ୍ ବାରି ବିସ୍ବାସ୍ନେ ସାମୁଆଁ ଅଣଜିଉଦି ଡାଗ୍ରା ବାସଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ମୁଇଂ ସିସ୍ ବାରି ଗୁରୁ ରକମ୍ ପାଙ୍ଗ୍ ନ୍ଲେଃକେ । ନେଙ୍ଗ୍ ମିଚ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ନାଡିଙ୍ଗ୍କେ ମେଃନେ ବାସଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍କେ ଆତେନ୍ ସାପା ସତେଆ ସତ୍ ।
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 ଉପାସ୍କେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଞ୍ଚାଏଁଏ ଜେ ପବିତ୍ର ନ୍ତି ଆତଡ଼୍ୟାଚେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ମନ୍ବାନ୍ ସାପା ରକମ୍ ରିସା ବାରି ଇଂସା ଚିନ୍ତା ଆନ୍ତାର୍ ବିଃପା ।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଗୁଆରେ, ମେଇଂ ଅଲେଙ୍ଗ୍ଡାଲିଆ ବାରି ଦରମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃଆର୍କେ, ଦାମ୍ ପାଟାଇ ୱାଡ଼େଙ୍ଗ୍ନେ, ଉଗ୍ବ ସଜେନ୍ନିଆ ବାରି ସୁନା, ରୁପା, ତଗ୍ଚେ ନିଜେକେ ଆଃସଜେଲେ ।
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ସତ୍ କାମ୍ ବାନ୍ ନିଜର୍ ଦର୍ମ ଅନୁସାରେ ସ୍ନାମୁଆଁ ବିଆର୍ଲେ ।
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ଦରମ୍ ବାବ୍ରେ ବୁଦି ବାନେ ଦର୍କାର୍ ।
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 ଉପଦେସ୍ ବିନେ ଣ୍ତୁଲା ଙ୍ଗିରେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସାସନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଅଦିକାର୍ ନେଙ୍ଗ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ନାବିକେ ଣ୍ତୁ ।
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 ଡାଗ୍ଲା ଇସ୍ପର୍ ସେନୁଗ୍ ଆଦମକେ ଜନମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ହବାକେ ।
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 ବାରି ସେନୁଗ୍ ଆଦମ ଟକୁଆମି ଡିଙ୍ଗ୍ ଆଲେଃକେ ଣ୍ତୁ ସେଲାମ୍ବୁଏ ଆଃ ଟକୁଆମି ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁ ଅମାନି ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ।
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 ଡାଗ୍ଲା ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ନିମାଣ୍ତା ବୁଦି ଏତେ ବିସ୍ବାସ୍ ଆଲାଦ୍ ବାରି ପବିତ୍ରତାନ୍ନିଆ ବୁଙ୍ଗ୍ନା ଲେଃଲା ମେଁ ଗଡ଼େଅଇଂ ଜନମ୍ ବିନେ ବାନ୍ ମେଇଂ ମୁକ୍ତି ବାଏ ।
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.