1 Timóteo 2
ସତ୍ ଗାଲି (GAQ) vs ARC
1 ନେଙ୍ଗ୍ ସେନୁଗ୍ ଗୁଆରି ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ଏ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବେଲା ସାପାରେ ନ୍ସା ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ପାର୍ତନା ନିବେଦନ ବାରି ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଆମ୍ୟାପା
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 ଦେକ୍ ରକମ୍ ବିନ୍ ବିନ୍ନେ ସାସନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ତ୍ରେ ବାରି ଇଃସାଙ୍ଗ୍ଇଂ ନ୍ସା ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଡିରକମ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ବକ୍ତିନ୍ନିଆ ସାନ୍ତିରେ ଜିବନ୍ଜାପନ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍ପା । ବାରି ବିନ୍ ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସୁକ୍ ସାନ୍ତିରେ ଜିବନ୍ଜାପନ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 ଦେକ୍ ରକମ୍ ପାର୍ତନା ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ନିମାଣ୍ଡା ବାରି ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ସାପାରେ ପାପ୍ବାନ୍ ଉଦାର୍ ବାଚେ ସତ୍ ବିସୟ୍ରେ ବୁଦି ବାପା ଏନ୍ ମେଁନେ ଇକ୍ଚା ।
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 ଡାଗ୍ଲା ମୁଇଂ ଆଃ ଇସ୍ପର୍ ଲେଃକେ ଇସ୍ପର୍ ବାରି ରେମୁଆଁଇଂ ବିତ୍ରେ ମୁଇଂ ଆଃ ମଜିରେ ରେମୁଆଁ ଲେଃକେ ମେଁ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ରେମୁଆଁ କିସ୍ଟ ଜିସୁ;
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 ଜିସୁ ସାପାରେନେ ମୁକ୍ତି ନ୍ସା ନିଜେକେ ଦାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ସମାନ୍ ବେଲା ସାପା ରେମୁଆଁନେ ମୁକ୍ତି ଚାଏଁଡିଙ୍ଗ୍କେ କ୍ମେନେ ଆତ୍ଅରିଆ ସାମୁଆଁ ବିବକେ ।
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 ଆତେନ୍ ସତ୍ ବାରି ବିସ୍ବାସ୍ନେ ସାମୁଆଁ ଅଣଜିଉଦି ଡାଗ୍ରା ବାସଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ମୁଇଂ ସିସ୍ ବାରି ଗୁରୁ ରକମ୍ ପାଙ୍ଗ୍ ନ୍ଲେଃକେ । ନେଙ୍ଗ୍ ମିଚ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ନାଡିଙ୍ଗ୍କେ ମେଃନେ ବାସଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍କେ ଆତେନ୍ ସାପା ସତେଆ ସତ୍ ।
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 ଉପାସ୍କେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଞ୍ଚାଏଁଏ ଜେ ପବିତ୍ର ନ୍ତି ଆତଡ଼୍ୟାଚେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ମନ୍ବାନ୍ ସାପା ରକମ୍ ରିସା ବାରି ଇଂସା ଚିନ୍ତା ଆନ୍ତାର୍ ବିଃପା ।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଗୁଆରେ, ମେଇଂ ଅଲେଙ୍ଗ୍ଡାଲିଆ ବାରି ଦରମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃଆର୍କେ, ଦାମ୍ ପାଟାଇ ୱାଡ଼େଙ୍ଗ୍ନେ, ଉଗ୍ବ ସଜେନ୍ନିଆ ବାରି ସୁନା, ରୁପା, ତଗ୍ଚେ ନିଜେକେ ଆଃସଜେଲେ ।
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ସତ୍ କାମ୍ ବାନ୍ ନିଜର୍ ଦର୍ମ ଅନୁସାରେ ସ୍ନାମୁଆଁ ବିଆର୍ଲେ ।
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ଦରମ୍ ବାବ୍ରେ ବୁଦି ବାନେ ଦର୍କାର୍ ।
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 ଉପଦେସ୍ ବିନେ ଣ୍ତୁଲା ଙ୍ଗିରେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସାସନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଅଦିକାର୍ ନେଙ୍ଗ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ନାବିକେ ଣ୍ତୁ ।
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 ଡାଗ୍ଲା ଇସ୍ପର୍ ସେନୁଗ୍ ଆଦମକେ ଜନମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ହବାକେ ।
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 ବାରି ସେନୁଗ୍ ଆଦମ ଟକୁଆମି ଡିଙ୍ଗ୍ ଆଲେଃକେ ଣ୍ତୁ ସେଲାମ୍ବୁଏ ଆଃ ଟକୁଆମି ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁ ଅମାନି ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ।
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 ଡାଗ୍ଲା ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ନିମାଣ୍ତା ବୁଦି ଏତେ ବିସ୍ବାସ୍ ଆଲାଦ୍ ବାରି ପବିତ୍ରତାନ୍ନିଆ ବୁଙ୍ଗ୍ନା ଲେଃଲା ମେଁ ଗଡ଼େଅଇଂ ଜନମ୍ ବିନେ ବାନ୍ ମେଇଂ ମୁକ୍ତି ବାଏ ।
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.