Tito 3
Jisas Kandjiyebe Wopake (GAM) vs NVI
1 Iwa king ne, gapman molo kandja djine mal ni djimbenka una pille karkar ye, menameto moye. Kogo wopake ta panda ge ege ege amblokun ye kogo ge yembon dje yene.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Una kandjine nabiye, nonga nadjine, una djell pille pla ye aune, yenekne napille, kiye dje molo kal woro moye.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Ni kanden, asa nono dall molo, kandja to worpin. Satan nono kandja kende dje awika, nono kond ale ye wanpin, wal i nambon dje pupin al ge ne, nalene kane bombon gopin al ge nono kaye papin, nono una ye ke ye awo una wal merke kannoi ge kanke yepinka una nono kanke yemaka, nono ga kanke kanpinka embe ye wanpin.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Ba alla God, nono wopake kane, ye wopake ye awo, i yem worda una moro ge, une er pene woi poke ge,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 une wo nono i yem wori. Nono singare wopake ta yepin pille, une nono i yem nawori, man. Yene nono wandill golo awo i yem wori. God Murble nono nomane amblo au dje awo, nu woro awika, nono erwo gun pupin.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Jisas Krais nono dje i yem wori al ge God Murble boll boll tulu dje nono awi.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Une nono wopake pille awi al ge, God nale al nono wambo naparo. Embe yei pille, God yeworika nono une boll gun molo pambon dje kui yemormon.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Na kandja embe djindo ge kandja kaima djindo, pillgi djimbon mal paro. Na kandja dje awo woll ge ni una dje dongall ye aumben. Dje awin dal, una God boll pillgi dje yenj una, singare wopake yembon dje pille pla yene. Kandja ge wopake uro kaima paro una porapora amblo pille dje aunda.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Ba alla una dall kandja djelldjell dje yenj ge, ni napupen. Asa gollne kokane kandjine ne, Mosis kandja lo dji ge ga kandja djelldjell djinj ge, ni napupen. Kandja embe mal paro ge ni amblo pille dje naunda, kokas kulo pupen.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Alla una ta kandja djindaka ye pillgi pai una wo epil soka toi dal, ni iwa ge kandja nadjiye djimben. Djimbenka une kandja dje pamoi dal, ni alla kune soka djimben. Man pai dal, iwa ge mop awo kerben.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Ni kanden, iwa kandja embe mal djinda ge, une kondwe du dje paro ge kere, singare ke yendo una moro. Une singare ke ye wando ge kot ye awi pora djindo.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Kam kopo kerman wonda bi yenda kune ge, na asamoll wo dumo Nikopolis moyo dje pro. Ge pille na iwa Artemas mo Tikikus ta dje wornaka, ni moren al wopill dal, ni yembe ke ye Nikopolis womben.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Alla Senas, lo kantau yei iwa ge ne, Apolos soka er boll dje yembell ge, ni yembe ke ye, amblo pille dje aumbenka soka kondwe wopake bell.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Una wal nayei dal, nono unakne pillgi pai una singare wopake eri ye wal aumbonka i nane dje pille pla yene. Embe yei dal, pillgi pai una wal yenj ge me panda moye, kiwa namoye.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Iwana porapora na boll mor ge, ni wopake we dje awinj. Alla, pillgi pai una no wopake kaninj ge ni wopake we dje aumben. God ye porapora wopake pille aunda moye.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.