João 16
Jisas Kandjiyebe Wopake (GAM) vs NVI
1 Na kandja embe dje ye aundo ge, ye na mop awo djine dje pille djindo.
1 "Tenho-lhes dito tudo isso para que vocês não venham a tropeçar.
2 Juda una ye lotu numb dje orko worne. Are ege ta yendaka una ye togoi dal, no God kogoye pai mal yepin we djine.Ege ta yendaka una ye togoi dal, no God kogoye pai mal yepin we djine|alt="A man beating another man" src="IB04139.tif" size="col" ref="16.2"
2 Vocês serão expulsos das sinagogas; de fato, virá o tempo quando quem os matar pensará que está prestando culto a Deus.
3 Una embe yei dal, ga na Nena boll kanpol natane dje pille yene.
3 Farão essas coisas porque não conheceram nem o Pai, nem a mim.
4 Asa na ye boll moll kune, ga wo embe yene we nadjill. Ba una embe yene mal pai pille, na ye pille kane yene dje djindo.
4 Estou lhes dizendo isto para que, quando chegar a hora, lembrem-se de que eu os avisei. Não lhes disse isso no princípio, porque eu estava com vocês".
5 Ba ipon na dje wori woll iwa moro al ge puno, alla, ye porapora na er nam punden ne dje ge ta nadjinj.
5 "Agora que vou para aquele que me enviou, nenhum de vocês me pergunta: ‘Para onde vais? ’
6 Na er puno we djill ge, ye nomane al urup dji.
6 Porque falei estas coisas, o coração de vocês encheu-se de tristeza.
7 Ba na kandja kaima dje ye aundo, na er puno ge, ye wopake moye dje pille puno. Na er napill dal, ye pak to aunda una nawonda. Ba na er pill dal, na dje wornaka une ye moye al wonda.
7 Mas eu lhes afirmo que é para o bem de vocês que eu vou. Se eu não for, o Conselheiro não virá para vocês; mas se eu for, eu o enviarei.
8 Une wo makimb una moye al kandja dje aundaka ga pillpol tane, singare ke me ge ne, singare wopake me ge ne, God nono kot ye aunda ge pillpol tane.
8 Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo.
9 Singare ke me we djindo ge, ga na boll pillgi nadjinj pille djindo.
9 Do pecado, porque os homens não crêem em mim;
10 Singare wopake me we djindo ge, na er Nena moro al punaka ye na nakanne pille djindo.
10 da justiça, porque vou para o Pai, e vocês não me verão mais;
11 God una kot ye aunda me ge, embe paro, makimb una kantau yendo iwa ge God dji pora dji, une er wamo al punda.
11 e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está condenado.
12 Na kandja merke ye dje auno dje pro ba ipon ye pille ine kune nayendo.
12 "Tenho ainda muito que lhes dizer, mas vocês não o podem suportar agora.
13 Ba God Murble kandja kaima djindo una ge, une wo ombine dje aundaka, ye kandja kaima porapora kane kune yene. Une wo kandja djinda ge yene nomane paro mal nadjinda, God kandja dji pi ge wo djinda. Wal are wonda mal, une kandja embe dje ye aunda.
13 Mas quando o Espírito da verdade vier, ele os guiará a toda a verdade. Não falará de si mesmo; falará apenas o que ouvir, e lhes anunciará o que está por vir.
14 Na kandja dje une auno mal, une kandja ge dje ye aunda. Djindaka, na kandjina kerman panda.
14 Ele me glorificará, porque receberá do que é meu e o tornará conhecido a vocês.
15 Na kandja dje une aunaka, une pille ye dje aunda we djindo ge, na Nena wal porapora yero ge na wal moro pille djindo.
15 Tudo o que pertence ao Pai é meu. Por isso eu disse que o Espírito receberá do que é meu e o tornará conhecido a vocês.
16 Ege tuge ta erwo pundaka ye na nakanne ba, are ege tuge ta erwo pundaka ye alla kanne we dji.
16 "Mais um pouco e já não me verão; um pouco mais, e me verão de novo".
17 Djika kogoye una pende yenekne kandja dje embe dji, ege tuge ta wor pundaka ye na nakanne ba, are ege tuge ta erwo pundaka ye alla kanne we djindo ge, namba mal yei pille djindo? Alla, na er Nena moro al puno we djindo ge, namba mal yei pille djindo?
17 Alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros: "O que ele quer dizer com isso: ‘Mais um pouco e não me verão’; e ‘um pouco mais e me verão de novo’, e ‘Porque vou para o Pai’? "
18 Ege tuge ta wor punda we djindo ge me namba mal paro? Une kandja me embe mal djindo ge no pillpol natonmon we dji.
18 E perguntavam: "Que quer dizer ‘um pouco mais’? Não entendemos o que ele está dizendo".
19 Kogoye una kandja dje pupon dje molmaka, Jisas kane embe dji, ege tuge ta erwo pundaka, ye na alla kanne we djill ge, ye na dje pupon dje yenj mo?
19 Jesus percebeu que desejavam interrogá-lo a respeito disso, pelo que lhes disse: "Vocês estão perguntando uns aos outros o que eu quis dizer quando falei: Mais um pouco e não me verão; um pouco mais e me verão de novo?
20 Na kandja kaima dje ye aundo, ye kimb kallngane yene ba, makimb una wopille moye. Ye ellne tukne ke yenda ba, are arngan yenda moye.Ye kimb kallngane yene ba, makimb una wopille moye we dji|alt="Woman mourning" src="DN00495b.TIF" size="col" ref="16.20"
20 Digo-lhes que certamente vocês chorarão e se lamentarão, mas o mundo se alegrará. Vocês se entristecerão, mas a tristeza de vocês se transformará em alegria.
21 Ana womba kuyo dje yenda ge, gakle ngembill yenda ba womba kuyaka, gakle ngembill yei mal ge, napiya. Womba ta makimb al moi dje kane wo piya.
21 A mulher que está dando à luz sente dores, porque chegou a sua hora; mas, quando o bebê nasce, ela esquece a angústia, por causa da alegria de ter nascido no mundo um menino.
22 Embe mal ge, ipon ye ellne tukne ke yendo ba, are na wo ye kanno kune ge, ye wopiye. Ye wopiyeke, una kamblo kal worbon dje yene ge kune nayenda.
22 Assim acontece com vocês: agora é hora de tristeza para vocês, mas eu os verei outra vez, e vocês se alegrarão, e ninguém lhes tirará essa alegria.
23 Ye na alla kanne kune ge, ye na moro al wal imbon dje nayene, man. Na kandja kaima dje ye aundo, ye na kandjina al na Nena kamang yei dal, wal porapora ye djine mal une ye aunda.
23 Naquele dia vocês não me perguntarão mais nada. Eu lhes asseguro que meu Pai lhes dará tudo o que pedirem em meu nome.
24 Asa ye kamang embe nayei ba, ipon na kandjina al kamang yeme! Embe yei dal, ye wal djine mal aundaka, ye ellne tukne arngan yenda.
24 Até agora vocês não pediram nada em meu nome. Peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.
25 Jisas embe dji, na kandja dje ye aundo ge, kandja buko eri djindo ba, are na kandja buko nadjino, na Nena moro mal dje pene wornaka ye piye.
25 "Embora eu tenha falado por meio de figuras, vem a hora em que não usarei mais esse tipo de linguagem, mas lhes falarei abertamente a respeito de meu Pai.
26 Kune ge, ye na kandjina al kamang yene. Na ye pille Nena kamang ye nauno, man
26 Nesse dia, vocês pedirão em meu nome. Não digo que pedirei ao Pai em favor de vocês,
27 na Nena yene ye wopake kando. Ye na wopake kaninj, God na kaima dje wori woll ge, ye pillgi dji pille, une ye wopake kando.
27 pois o próprio Pai os ama, porquanto vocês me amaram e creram que eu vim de Deus.
28 Na Nena na dje wori makimb al woll, alla ipon na makimb al kere er yem Nena moro al puno we dji.
28 Eu vim do Pai e entrei no mundo; agora deixo o mundo e volto para o Pai".
29 Djika, kogoye una embe dji, aya, ipon ni kandja dje pene worden, kandja buko ta nadjinden.
29 Então os discípulos de Jesus disseram: "Agora estás falando claramente, e não por figuras.
30 Ni wal porapora kane kune yenden mal ge ipon no kane kune yenmon. Una ni boll kandja dje piye kune nayendo. Ge pille no kanmon, God ni dje wori won we dji.
30 Agora podemos perceber que sabes todas as coisas e nem precisas que te façam perguntas. Por isso cremos que vieste de Deus".
31 Djimaka Jisas embe dji, ye ipon pillgi djinj mo?
31 Respondeu Jesus: "Agora vocês crêem? "
32 Ege ta yenda we djill ge ipon yero. Una wo ye to worneke, ye er dumene al djelldjell po kerne. Nanam moyo ba, nanam kaima namoyo, Nena na boll moya.
32 Aproxima-se a hora, e já chegou, quando vocês serão espalhados cada um para a sua casa. Vocês me deixarão sozinho. Mas, eu não estou sozinho, pois meu Pai está comigo.
33 Na kandja ipon djindo ge, ye na we dje piyeke, ye ellne tukne arngan yenda dje pille djindo. Ye makimb al moye ge, imb kake moye ba, kand nagoye. Makimb wal yembe pai ge, na kamblo kal woro kerill we dji.
33 "Eu lhes disse essas coisas para que em mim vocês tenham paz. Neste mundo vocês terão aflições; contudo, tenham ânimo! Eu venci o mundo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.