2 Tessalonicenses 1

Jisas Kandjiyebe Wopake (GAM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ye dumo Tesalonaika pillgi pai una nono Nane God ne, Iwa Kerman Jisas Krais boll mor kambono ge, no Pol ne, Sailas ne, Timoti, pepa bolo ye aunmon.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 God nono Nane, ne Iwa Kerman Jisas Krais ye wopake pille aumbellka, ye ellne tukne arngan yenda moye.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Agana ambana kambono, ege ege no ye pille God wopake we dje aunmon. Me wopake pai pille dje aunmon. Ge ye pillgine ge pa wor kerman pundaka, ye yenekne porapora kanwopake ye awinj mambine ge wor kerman pi.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Embe pille, pillgi pai una dumo porapora mor al no po ye kandjine dje pla wormon. Una wo ye to, ye ke ye awinj ba ye aglo gi dje molo, imb kake, pillgi dje molo pinj mal ge, no kandjabe to una aunmonka pir.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Ye imb kakinj al ge kanmon, God kot paro mal yenda. Ge pille ye gaklene ngembill gor al ge, God kapla we djindaka ye une dumoye wopake kantau yendo al er pakna pine kune yenda.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Alla God singare du dje yendo pille, ye imb awinj una ge une ga imb awo yem woro aunda.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Alla Iwa Kerman Jisas kupill al kere yene tau agelo dongall kambono ne, wamo kund boll er yem wonda poke ge, une ye imb kakinj ge iworo, no imbne pai ge aike iworo aundaka, kiwa mopon.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Une wo pagle, una God pille kane nayenj una ne, nono Iwa Kerman Jisas kandjiyebe wopake pille nayenj una ge, une tonda.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 — ausente —
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 — ausente —
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Wal embe panda dje kane no ege ege ye pille kamang embe ye God aunmon. Une yau to i mal ge, ye pille wanmoyeke une pora we dje kanda. Ye wal wopake yembon dje yene ge une yembe bolo aundaka, ye pillgi dje molo yene mal une ye aundaka moye.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 No ye pille kamang yenmon ge, nono God ne, Iwa Kerman Jisas Krais wopake pille aumbellka ye singare yenj al ge nono Iwa Kerman Jisas kandjiye pla pandaka, une ye kandjine dje pla worda moye.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.