1 João 1
Jisas Kandjiyebe Wopake (GAM) vs ARIB
1 No kandja dje aunmon ge una pille gun moye kandja. Kandja ge kamasa kupill makimb napai poke ye pai, no pupin. Alla no nalene al kane, amblo yepin.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Kandja una pille gun moye kandja ge er pene woika no kanpin. Alla kandja ge una pille gun moye mal no ye dje aunmon. Asa kandja ge yene Ne boll yei ge, ipon er pene woi kanmon.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 No une pille kane yepin mal ge no ye dje aunmon. Ye no boll nomane taimane panda dje yenmon. Alla nono nomane taimane panda ge, nono Nane ne, Jisas Krais boll nomane taimane panda mopon.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Nono wo kaima pupon dje pille, no pepa bolo ye aunmon.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Une kandja dje no awi mal ge, no ye dje aunmon. Kandja ge embe mal paro. God yene poll dje au djindo una moro, emill kembis ta ye naparo.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Alla, nono God boll nomane taimane pai mormon we djimbon ba alla, nono emill yenda al wanmopin dal, nono kandja kende dje, kondwe du dje yero al ge wannamormon.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Ba alla une au djindo al moro mal embe wanmopin dal, nono agane ambane boll nomane taimane panda mopon ne, nono singare ke porapora yepin ge, God wariye Jisas meyamiye kill gulo woro kerda, kiwa mopon.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Nono singare ke nayenmon we djipin dal, kandja kende dje nonekene inmon, kandja kaima pai ge nono boll nayero.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ba alla, singare ke yepin mal, dje pene worpin dal, God kandja djindo mal ye, singare paro mal ye, nono singare ke yepin ge, kere awo, nono ale porapora panda ge iworo aundaka, kiwa mopon.Nono singare ke yepin mal, dje pene worpin dal, God nono ke yepin ge kere awo, nono ale porapora panda ge iworo aundaka, kiwa mopon|alt="Man on knees in prayer" src="BA03015bw.tif" size="col" ref="1.9"
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ba alla, nono singare ke ta nayenmon we djipin dal, nono God kandja kende djindo una moro dje, pille djinmon. Ge yene kandjiye nono boll nayenda.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.