Tito 2
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NVT
1 Géisi nene monó gihila lamanalímini agikagutikó lo kemezo.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Ve olopa keza etó iki zou liki miniki, kigika kugupe gizapa iki miniki, monó gelenouhá nene gili vevesiki itó Izesuni vegená makó kigika kimiiki itó hulu iki gasovagi netalímini agikagú alévolé iki minatave loko loketozo.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Áminagó oko olopa vená keza monó vená lilí iki miniki, lotoka hiziki li volaló imaló amiki, piá nagamilímini gelekeleláa minamitave loko loketozo.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Lá iki vená gosohá nene netá lamanakumú lainim-ikimikiko váinigi izegipáinigi kigika keitoka miliki gizapa lamaná ikitatave.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Itó lá iiki olopa vená keza kigika kugupe gizapa lamaná iki, mokoló minamiki, numúitó apáitó miniki netá matáini gizapa lamaná iki, kigika lamanaki miniki váini nene gelekelé lamaná ikitiko, vegená makolite ánigiiki Ómasímini gakó alivi letivi amitave.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Ámináminoko gosohá ve keza kigika kugupe gizapa iki etó iki minatave loko kagata aleko lo kemezo.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Itó géisi netá lamanakumú ale etó oko zou lo minoko monó gakó nene giza zohikutí lamoko lo keme-loko novoko, goí okako, ánigiiki gémegetiki vitave.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Monó nene ale vevesoko lo kemekako, nenemú pelevesava zemiko, monokumú lova ali limiaká nia vegenalite lelikumú gakó golesa linigi vitagá iiki kovoza helekiko ahulatave.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Megusa izegipa lilí iki hagitana hoza aliki miniaká nia vegená nene ve napáinitini gakó gili aliiki gelekelé lamaná ikitatave loko, itó ve napáini keza laga kivisitive liki ve napáinitini konotó aliki keí gakó pelevesava zemitave loko loketozo.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Ve napáinitini netá matá gumina alemiki, netá matató gizapa lamaná iki hoza aliki iki miliki itamó nenémo vevesokiko, Ómasi lugutó vizeaká vémini monó nene némini manámini iki ali otitave.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Nenemule loko Ómasímo numutó namató vegená kugutó vizitove loko hagitana oko nasahilí olimiaká netá ale utó okave.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Lá oake, ámina nasahilí nenémo apí olimioko lelémo vevesokago, imane mikasigú ha netá golesamú lumu helepelé oaká imó nene ahulokinake, imane mikasiuka ligika lugupe gizapa lamaná oko vevesoko mininake, monó lemetameni iko minanogo une.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Lá inake, Ómasi napa lugutó vizeaká ve Izesu Kilistoni lapaná utó itikumú ageva oaká nounimó nene gonanalivagi netá nenazo, nenemú lagata losi gelemoko ageva oaká noune.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Áisi nene lelikumule loko miluma gilike, netá golesa aleaká uhakutí akagá oletatove loko minoko aleko imoláa ahulamó. Lá oake, aí vegenala zuha lelémo etó oake monó gihila amuza miliki aliki minatave loko ligika nagamí zeko lelémo lamaná imóma neve.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Gakó imane lo nogumumó nene ale hutilí oko lo kemezo. Monolímini zámuza alenikumú gelenoko kagata aleko kelémo vevesozo. Ve makolímo geikumú giliko, lememino.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.