Tiago 4
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs ARIB
1 Lekeza nene lova leta lava leta iki lova hiziaká niamómámini mogonamú lo likimitoze, gililo. Lukugupémini lukumu heleaká netalímo likigikagú vo alekago lova utó oaká noive.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Lá iake, lukumu hili netá nene alitupe liki amuza milaha milaha alemake vegená visilikimiaká niave. Netá matá ánigi lamaná iki ali likigizakú inamake lova napa hiziaká niave. Netá matakumú Ómasiloka voká lamanazo, alisá amave.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Itó netá makokumú Ómasiloka voká likamóza, likigika hee loko minamitita lekeza lukugupémo amu heleaká noi netakumukó gopa Ómasiloka liaká nianazo, Ómasímo lekememinogo ive.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Gumesisiló vegenalita monó gelema vegenalite giliaká niamó nenémini iki laga likivisiti netakumukó gilitamó nene, Ómasímini gala veva lilí itave liki gelemahe. Monóini nomi vegená kumu heleaká noi netakumukó likivisitimó nene, Ómasímini vegenala minaminigave.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ómasímo monó gotolaú nene není Sikalahú kigikagú moloketumó nene hanuvamú ahulotamuve, netá golesa alitahe loko gizapa itive loko ahulotonouve loko limó.
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Lá onoimóza, lumu heleaká netá golesa gili ahulatave loko nasahilí oletoko hize lé olimiaká noive. Nenemú monó gotolaú Ómasímo kugupe ali otiaká nia vegenalitini lukesa akeleaká noive, itó limiki mina vegenalitini lukesa hize lé okimiaká noive loko lonoimóma neve.
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Lekeza Ómasiloka gímiziiki aí amakuka limiki minalo. Satani visilitatamó nene, golisi inogo ive.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Itó Ómasímini avogisaló vi alitatamó nene, eza ámina oko lokovogisaló omo alitanogo ive. Golesa netatini nene ahulalo. Vitupe atupe liki vénehekánehé nilamó nene ahuliiki likigika nagamí zilo.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Lekeza mogonatitoka giliki miluma giliki ive iki niviki likigika hizino. Giza iki lokogoliza vizeaká netatotí ive iki miluma giliaká netatini utó ino.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Guivahanímini avogisaló limiki minikikoma lekelémo otinogo ive.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Nigivénegita, lekezatinimú alivi letivi iki gakó golesa lamilo. Makó eza agivelahinimú gakó golesa lomikiko lihima molotatimó nene Ómasímo lo huka gakokumú gakó golesa loko aleko letamó gilinogo ive. Geza nene Ómasímo lo huta gakó aleko letatanimó nene, gele alemoko aleko letoko gakó gihila nomive loko litanimóza,
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Ómasímo ezáagó lo huka gakó ale utó oake gakó akó loko gona mololetanogo ive. Ezáagó lugutó vizitimó neve, itó lelémo tolova itimó neve. Lá noiko nene vegenalitini mogonataganamú lotuva legeaká nene lekelí hoza nomive.
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Lekeza nene itínahe azohe apá makotoka vinake kilisimasi hamó minokinake, hoza alinake henoni ale utó itune liki liaká nia vegenalita nene gakó makó lo likimitoze.
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Azo utó iti netá nene lekeza gilinake nilahe, olile. Lekelisi nene miniki aliki niamó nene ló lokilagitana neve. Ló lokila notike notike vegenalite gamena lagasó ánigikago litá oko asú oaká noive.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Nenemú Ómasímo giliko lamaná noikoma nene, minoko aleko oko moloko itune liki lilo.
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Itína nene, iki miliki ita netakumú lukugupe aliki itiaká niamó nenémo etamive.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Makó keza netá lamaná alitune liki gilinita netá lilí amitamó nene, lihima alinigave.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.