Hebreus 4

Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mino gelekelé oakalagú vi hilatave loko lo mololetonoi gakó nene haha amimó nenazo, nenemú lekelitokatí makolímohe makolímohe Isilae vegenakitana oko ámina gapoloka vo legesó okative loko lelegesá ligitize.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Nene hanuvamú nomive. Ómasímini gakola lamaná Mosé lo kimimó áminagó leza lagataló vo holokave. Itó keza ámina gakó gelemóza, mukilite kigikagú ali milamago lemeko minamigove loko keitoka hutuvagó minamó.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Leza monó gele alévolé oko gelenounimoláate ámina mino gelekelé oakalagú vo aniteaká noune. Nenemú Ómasímini gakó gili ahulakumú láa loko limó:
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Ámina mino gelekelé oaká gamenamú nene Ómasímo netá mukí loló o asú oake gamena nampa 7 neneló mino gilimó neve liki luhuva gizina gakó nene monó gotolaú neve.
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Lá okago, veletoka Isilae vegenakumú nene keza není mino gelekelé oakánegú vi hilaminigave, loko limó.
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Leza Ómasímini mino gelekelé oakakú vo holatuni gapo nene ha neve. Lá onoimóza, gozapá vo holoakalímini gakó lamaná lo kimi vegená keza gili ahuliake vi hilamamó nenazo,
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 nenemú itína vo holatuni gamena makó moloake, mota lo lukumu gakó nene alika Tevitini agepagú molokago, láa loko limó:
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Zosuá nene mino gelekelé oaká numuni apá gihiláa ale utó moloketamó nelina, Ómasímo alika haitó mino gelekelé gamenamú lamilinamó nenazo, nenemú Ómasímo haitó mino gelekelé gamenamú limó neve loko gelenoune.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Nenemú láa loko gilitunize: Ómasímini vegenala zuha lelí mino gelekelé oko minoaká holisi makó ha neve.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Ómasímo hoza ale asú oake mino gilimó ámina iki vegená makó keza Ómasímo mino gilitó mini milatamó nene hozáini aliliki nivitakutí mini gilikilí iki minamó gelekave.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Lá onoimó nenazo, lelitokatí makolímo Ómasímini gakola gili ahulakumú vegená gozapá gínikaha gapo miliki vamó áminaló vokatinazo, Ómasímini mino gelekelé oaká apatoka vo holatune loko amuza molatunize.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Ómasímini gakó gele ahuloakakumú makó láa loko gilitune: Ómasímini gakó nene alévolé oko minoakalímini neve. Itó amuzavagi neve. Itó amitá makó agepáa amegesaloka itó agómulaloka sánevetá nene avilegeko noimokitana nenazo, nenetunú hukomo lemeko lemenigi ligikagi itó helisate mapilihavetegi ómuvagi noko helegetoaká noive. Lá oake, áminatunú nene Ómasímo ligikámo geleakaláa itó gele laga oakalímini mogona ale utó moloaká noive.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Itó áisi netá mukí ale utó molamó nenazo, Ómasímini avogisaló nene hí netá asuguná oko minative. Aí avogisaló nene netá mukí halakeko nomive. Itó goní hoza alinogo uni vémini avogisaló nene utó okogó neve.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Lelí guguni gizoaká ve sipisi iteko minamó makó minoletonoi ve Ómasímini gipala Izesú áisi nene okulumakú iteko noive. Neneló minoletonoinazo, monola loaká nounimó nene ale gikitoko ale minatunize.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Itó guguni gizoaká ve sipisite eza gena liviseko láa noigo ánigo ámegeletosá amive. Lelitoka lemekú moloaká netá utó oaká noimó ámináminoko aitoka haitopaitolímini utó imóma nemóza, aitoka lihima hamoláa minamimó neve.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Lá onoimó nenazo, netá makolímohe makolímohe omo lovogisaloka noikoma, áisi nasahilí oletoko agika hize lemeko lelémo vatí itive loko leza nasahilila aleaká siá eza gizapa olimiaká noimómaló lehelele vizemiko anititune.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.