Filipenses 1
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NAA
1 Neza Paulona itó Timotiki makó nousike Izesu Kilistoni gelekeleláa leza Pilipi numutoka vegená Izesu Kilistokumú gili alévolé iake Ómasímini vegenala zuha lilí ina vegená itó pastoligi itó monolímini gelekelé vegi lekelí pepa imane luhuva gizo nolukumuve.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos.
2 Ómasi ameteho itó Guivahani Izesu Kilistó aitokatí nasahilí itó hulu lekelitoka minoloko voko minino.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Neza lekelikumú gele-loko novuke Ómasine agepoka loaká nouve.
3 Dou graças ao meu Deus por tudo o que lembro de vocês,
4 — ausente —
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vocês, em todas as minhas orações.
5 — ausente —
5 Dou graças pela maneira como vocês têm participado na proclamação do evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Itó hozaváa lamaná likigikagú apí i ve Ómasímo aleloko voko ale nolutigiko Izesu Kilistó anititi gamenaváa alitanogo ive loko gele seketigí oko nene gelenouve.
6 Estou certo de que aquele que começou boa obra em vocês há de completá-la até o Dia de Cristo Jesus.
7 Neza imaneloka nagá numukú nougo itó gakó lamanakumule loko gakó hoza aleko hize lé oko nalugo lekezagi nezagi Ómasímini nasahilí izá moloko ale minoaká nounikumú lekeza nigikagú minamóma nenazo, neza lekelí mukikumú nagata gele lekemeaká noumó nene lamaná onoive.
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vocês, porque os trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos vocês são participantes da graça comigo.
8 Izesu Kilistó eza agika lemeaká noimómámini agikagú minuke neza lekelikumú milumavatini geleaká noumó nene Ómasímo giligo lamaná noluve.
8 Pois Deus é testemunha da saudade que tenho de todos vocês, no profundo afeto de Cristo Jesus.
9 Itó likigika kimitatímo itó netá mogonamú geleakatinímo itó giliki ali guni iakatinímo napa oloko vitive loko numuna loaká nouve.
9 E também faço esta oração: que o amor de vocês aumente mais e mais em conhecimento e toda a percepção,
10 Itó lá okiko netá gohaláa ánigiki miliki ikiko Izesu Kilistó anititi gamenaló likigika gizopa lo miniko lihima nomitimó miniki
10 para que vocês aprovem as coisas excelentes e sejam sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 Izesu Kilistoni ali gikitiki aliniko áisi nene hize lé oleketiko, hehe liki minatamó nenémini gihiláa itó minumunáa ali utó milikiko Ómasímini luhuva lapanala utó o lamaná oko minative loko Ómasiloka loaká nouve.
11 cheios do fruto de justiça que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Nigivénegita, gili gopa ikatave loko lo likimitoze. Neza netá golesa utó o nimimó nenémo Izesuni gakó lamanalímini gapo hize lí itigopa, vo guni oko vo alitive loko utó imóma neve.
12 Quero ainda, irmãos, que saibam que as coisas que me aconteceram têm até contribuído para o progresso do evangelho,
13 Neza Kilistokumule loko nagá numukú nou gakolímo imaneloka agulizaki ve napámini pilisi ve itó vegená lugáa keí kagataló holo asú onoive.
13 de maneira que toda a guarda pretoriana e todos os demais sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 Itó nagá numukú noumómave liki imanelokatí ligive lagave lugáa keza Guivahanimú giliake vávani ake Ómasímini gakó kelegesá legemigo li utó iaká niave.
14 E os irmãos, em sua maioria, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar a palavra com mais coragem.
15 — ausente —
15 É verdade que alguns proclamam Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 — ausente —
16 Estes o fazem por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 — ausente —
17 aqueles, porém, pregam Cristo por interesse pessoal, não de forma sincera, pensando que assim podem aumentar meu sofrimento na prisão.
18 Itó némini manáminoko monó nene soza kigikagutí itimoki itó kigika lamanakutí ali miliki litamó nenemú lova sava amitune. Hanuva Kilistoni gakolámo hutilí oaká noikumú mulúnegú lamaná noguluve.
18 Mas que importa? Uma vez que, de uma forma ou de outra, Cristo está sendo pregado, seja com fingimento, seja com sinceridade, também com isto me alegro; sim, sempre me alegrarei.
19 Itó lekeza nenikumú numuna liaká hoza alikiko itó Izesu Kilistoni Sikalahulímo nelémo vatí iko nagá numukutí gologí initatave. Mulúnegú láa loko gelekuke lamaná gelekogó minanogo uve.
19 Porque estou certo de que, pela súplica de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 Itó minoakakumupe itó heleakakumupe nigika vávani ominiko nugupe nigikagi Kilistoni lehizemikugo nenémo guhekaheláa loló itive loko oloko voko minumóma neve. Itó lá oloko voko minatove loko novoza heleaká netá nene ma ale utó molaminake gele lamaná okoko nigikatunú nagata losi gelemoko ageva oko minanogo uve.
20 Minha ardente expectativa e esperança é que em nada serei envergonhado, mas que, com toda a ousadia, como sempre, também agora, Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Kilistó nenémo minoko aleko netáne loló okave. Itó heleaká nenémo iteko mina netá ale utó molonetanogo ive.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Itó mikasiuka miní ameko minatomó nenémo není hozámini gihiláa goha ale utó molanogo ive. Nenemú nana netakumú vávani itohe lokuke nagatagú losi pasi onoive.
22 Entretanto, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho frutífero. Assim, não sei o que devo escolher.
23 Neza makokumupe makokumupe niviseaká noive. Mikasi ahulokinake Kilistoni ale utó molokinake áisigi minoakakumú laga nivisekago nenémo nene netá iteko neve.
23 Estou cercado pelos dois lados, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 Itó lekeza siheleni minikatave loko lekelikumule loko mikasiuka goha miní ameko minokugo lamaná itize.
24 Mas, por causa de vocês, é mais necessário que eu continue a viver.
25 Itó nenemú nene gele seketigí oko gelenoumó nenazo, neza heleminake lekezagi mininake lekelémo vatí ugo lekelí gele alévolé oakatini itó mulutikú agila guluma noimó nenémo napa oloko vitize.
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vocês, para que progridam e tenham alegria na fé.
26 Itó lekelitoka goha voko minugo nenikumule liki Izesu Kilistoni geké limiaká niatita gohagi miní amiki geké litatave loko gelenouve.
26 Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês.
27 Lá onoimóza, likigika mili hamó iiki múnahiki miniki gakola lamanalámini hozaváa alévolé iki naliko gihiláa ali utó nimiliko lekelitoka vinake ánigatove, itó hotó mininake gakotinía gilitove loko lekeza iki miliki itamó nenémo Kilistoni gakó lamaná nenémini avevezahaló minino.
27 Acima de tudo, vivam de modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo até aí para vê-los ou estando ausente, eu ouça a respeito de vocês que estão firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé do evangelho;
28 Gala velinimú lekelegesá ma legemiko alévolé iki miniki zámuzatini golosasa gemino. Ómasímo ámina anosa kelepizekiko keza simá noakalímini mogona ali utó inigave. Itó Ómasímo lukugutó vizitimó nenémini mogona ali utó inigave.
28 e que em nada se sentem intimidados pelos adversários. Pois o que para eles é prova evidente de perdição para vocês é sinal de salvação, e isto da parte de Deus.
29 Lekeza Kilistokumú gili alévolé itave lokogó nomive. Aikumule liki miluma maluma netalímini amupiló minatave loko monéna gele lekemeneimóma neve.
29 Porque vocês receberam a graça de sofrer por Cristo, e não somente de crer nele,
30 Itó neza monokumule loko lovagú alévolé hoza gozapá nalugo ániginamóma neve. Itó itínasa nene nalugo gakóne giliaká niave. Itó monokumule liki ámina lovagú alévolé hoza lekezagi áminámini iki aliaká niave.
30 pois vocês têm o mesmo combate que viram em mim e que agora estão ouvindo que continuo a ter.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.