Apocalipse 14
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs VC
1 Lá okago, neza nogómula ahulo moloko ánigumó nene sipsip iza akalevama Zelusale numutoka Zaion agokaló oteneigo ánigumó. Ezagi vegená 144 tausen ámina agokaló alegesá iki minamó nene golihíitoka ezáa agulizá luhuva itó amelahini agulizá luhuva gizikago ánigumó.
1 Eu vi ainda: o Cordeiro estava de pé no monte Sião, e perto dele cento e quarenta e quatro mil pessoas que traziam escritos na fronte o nome dele e o nome de seu Pai.
2 Lá niago okulumatokatí anó lupa gulumó nene nagamí lisani sipisimámini oko sasa loko itó gó pou pou loko limimó. Lá noigo, anó lupa gulumó nene gevená mukilite musiki ziaká netá napatunú nizego anó moloaká noitíminoko nego gulumó.
2 Ouvia, entretanto, um coro celeste semelhante ao ruído de muitas águas e ao ribombar de potente trovão. Esse coro que eu ouvia era ainda semelhante a músicos tocando as suas cítaras.
3 Lá noigo, gonanalivagi sialímini amatoka nene netá alévoleláa losive losive itó monokú olotiva vetini kovogisaló nama gosohá makó liki miniaká amó. Ámina nama nene vegenalita gelesá avevezaha oko minamimó. Vegená 144 tausen nene numutó namató vegenatokatí meina hizeko gologí oketa vegená kéisigó gilitatíminoko neve.
3 Cantavam como que um cântico novo diante do trono, diante dos quatro Animais e dos Anciãos. Ninguém podia aprender este cântico, a não ser aqueles cento e quarenta e quatro mil que foram resgatados da terra.
4 Keza nene venaki mokoló netá lilí amake kigika gizopa lo minamoláa sipsip akaleva noitoka ámegetiki viaká niamoláa keza numutó namató vegená lugáalokatí Ómasímini amatoka itó sipsip akalevámini amatoka miniaká niamoláagó apí oko kelémo molamoláa niave.
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois são virgens. São eles que acompanham o Cordeiro por onde quer que vá; foram resgatados dentre os homens, como primícias oferecidas a Deus e ao Cordeiro.
5 Keza nene galanáini nomi vegená nianazo, kegepaukatí soza gakó makó olío lememimóma neve.
5 Em sua boca não se achou mentira, pois são irrepreensíveis.
6 Ageló makó nene ká vozane veletó letoko novigo ánigumó nene, gakó lamaná alévoleláa minova minova oaká gakó nene mukí mikasiuka vegená kugupe haitopaitó itó konóini haitopaitó itó haitopaitó nagá lo utó oko lo kimitove loko mohona noigo ánigumó.
6 Vi, então, outro anjo que voava pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para anunciar aos habitantes da terra e a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Áisi nene gakó napagutí sele loko láa loko limó: Vegená gona moloketati gamena mota alitokanazo, Ómasi golivala gilitiki aí agulizá ali otilo. Okulumaki itó mikasigi itó age nagamí itó hanuva nagamí goihá nagamiki kelémo utó i ve Ómasi nene agepoka liki minalo.
7 Clamava em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória, porque é chegada a hora do seu julgamento. Adorai aquele que fez o céu e a terra, o mar e as fontes.
8 Loko loake novigo, amegesaloka ageló makó oake láa loko sele limó: Papelonia apá napama mota tui loko vokave. Ámina apá amelage numutó namató vegená alévolé vain nagamí nalo nalo liki gala vizeaká netá aliki mokomú gala viziki miniaká atímo tui loko vokave.
8 Outro anjo seguiu-o, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, por ter dado de beber a todas as nações do vinho de sua imundície desenfreada.
9 Loko loake novigo, amegesaloka ageló makolímo oake gakó napa like láa loko limó: Makó keza hela netá napamahe itó vogunahanahe kalapusa hizi amitamó itó golihíitó aí anosa ali milatamó itó kigizakú aí agulizá luhuva gizatamó nenete
9 Um terceiro anjo seguiu-os, dizendo em alta voz: Se alguém adorar a Fera e a sua imagem, e aceitar o seu sinal na fronte ou na mão,
10 vain nagamikitana oko Ómasímini mukahá nemó hanuva nagamiki ale mukahá amoko gopa napa oketati lapevagutí kemekiko natave. Lá ikiko apazá ageló itó sipsip iza akaleva keí kovogisaló loki itó gihuká gehani ló lokiko, áminagú limiki niiki miluma napa giliki minanigave.
10 há de beber também o vinho da cólera divina, o vinho puro deitado no cálice da sua ira. Será atormentado pelo fogo e pelo enxofre diante dos seus santos anjos e do Cordeiro.
11 Itó miluma gililiki va vegená nenémináa niviko, lova lova oko minanogo ive. Itó nenémini lokilaváa iteloko voko mino lúaló moloko minanogo ive. Nenemú hela netá napamahe itó vogunahanahe kalapusa hizi amiaká nia vegená niamó itó agulizalámini anosa ali miniaká nia vegená nene milumámo ma ahuloketoko vaminogo ive. Itó kavasú viziki itó geha ziki ma aminigave. Gamena gamena milumámo ze lemeko miniko, gililiki viki minanigave.
11 A fumaça do seu tormento subirá pelos séculos dos séculos. Não terão descanso algum, dia e noite, esses que adoram a Fera e a sua imagem, e todo aquele que acaso tenha recebido o sinal do seu nome.
12 Loko limó nenazo, nenémo Ómasímo lo huka gakó itó Izesuni monó ali gilitiki amegesaló miliaká nia vegená Ómasímini apazá vegenala keza nene alévolé iki minatakumú sele lo lemeaká noive.
12 Eis o momento para apelar para a paciência dos santos, dos fiéis, aos mandamentos de Deus e à fé em Jesus.
13 Lá okago, okulumatokatí gakó makó láa loko limigo gulumó: Imane gamenalotí veletoka Guivahaniloka gímiziki miniki hilita vegená keza mulúikú lamaná gilinigave loko luhuva gizozo. Loko lokago, Sikalahulímo láa loko limó: Lamaná. Keza iki miliki iaká amómámini gihiláa kémegetoko vinogo inazo, hozanini miliiki mini gilinigave.
13 Eu ouvi uma voz do céu, que dizia: Escreve: Felizes os mortos que doravante morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, descansem dos seus trabalhos, pois as suas obras os seguem.
14 Goha ánigumó nene límusi mokoná galinali utó imó nene límusi amupiló ve makó minamó eza ametamenía vegenakitana oko, itó gotolaloka nene kugulizaki vetini akilí golitunú lilí amó nene hitoake minamó. Itó agizakuka nene nosánetá hukoaká amitá sánevetaláa makó ale minamó.
14 Eu vi ainda uma nuvem branca, sobre a qual se sentava como que um Filho do Homem, com a cabeça cingida de coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Lá noigo, okulumakú monó zavusavegutí ageló makolímo lemeake límusi amupiló mina vema gakó napagutí láa loko lo amimó: Mikasigú hozámini gihiláa mota utó o asú okaze. Itó hukoko ale molatani gamenaváa mota alitokaze. Nenemú geza amitakatunú hozagámini gihiláa huko molozo.
15 Outro anjo saiu do templo, gritando em voz alta para aquele que estava assentado na nuvem: Lança a tua foice e ceifa, porque é chegada a hora de ceifar, pois está madura a seara da terra.
16 Loko lokago, límusi amupiló mina vémo amitala ale zohota oko zeake mikasigú gihiláa hukoko ale gesá imó.
16 O Ser que estava assentado na nuvem lançou então a foice à terra, e a terra foi ceifada.
17 Lá noigo, ageló makolímo okulumakuka monó zavusavegutí olío lemeake ezagi ámina oko amitá sánevetaláa ale minamó.
17 Outro anjo saiu do templo do céu. Tinha também uma foice afiada.
18 Aleko noago, agivelaho makó nenémo okulumakuka zavusavémini guguni gizoaká italó minatotí amó. Eza lolímini gizapaváa nenémo agivelaho amitá sánevetaláa ale mina ve nene gakó napagutí láa loko lo amimó: Gihiláa guzá lo asú okamó nenazo, geza amitakatunú mikasigú vain nagalímini gihila huko asú ozo.
18 E outro anjo, aquele que tem poder sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz para aquele que tinha a foice afiada: Lança a foice afiada e vindima os cachos da vinha da terra, porque maduras estão as suas uvas.
19 Loko lokago, ageló agivelaho nene amitáma ale zohota oko zeake, mikasiuka vain gihiláa huko asú imó. Huko asú oake Ómasímini mukahalímini mí zeko liliká zeaká gehanímini agikagú ahulokimikago limi asú amó.
19 O anjo lançou a sua foice à terra e vindimou a vinha da terra, e atirou os cachos no grande lagar da ira de Deus.
20 Lá ikago, numuni apá heláaloka mí ziki mili lí ikago, áminagutí Ómasímo mukahá oketa vegenalitini golani nene nagamikitana oko lemeko minamó. Lemeko ohuni molago, 2 mitaló iteko velemó zimó. Itó ohuni molatímini hánáa nene 320 kilomita mololoko voko minago ánigumó.
20 O lagar foi pisado fora da cidade, e do lagar saiu sangue que atingiu até o nível dos freios dos cavalos pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.