Apocalipse 10

Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Itó amuzavagi ageló makóma okulumakutí limigo ánigumó nene agupeloka límusi leto voko minamó, itó gotolaló nene hugepa lo minamó, itó avogisaló nene ho silikakéna ahuloko minamó. Itó agisa luga luga nene lapusagitana oko ló guluma oko minamó.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Agizakú nene pepa koma makó ale minake nene ale gakinakutí ale atalo minamó. Agisa sogalokatí nene age nagamí amupiló liso minamó. Agisa zamagalokatí nene mikasiloka liso minamó.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Lá oko noike laizon akohú galámo anó sipisi molamó nenémini oko gakó napagutí sele litó nene gó galaké 7 nenete konó milamó.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Konó milikago, gelekuke gakóini nene luhuva gizanogo nougo, okulumakutí anó lupa makó galinali nenitoka láa loko limimó: Gó galaké 7 keza gakó lamó nene, luhuva gizo molamo. Hanuva gigikagú minino.
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Loko lokago age nagamí amupiló itó mikasiloka liso mina agelómámo agizani zamagaloka nene okulumatoka ale otimó.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Ale otike mino lúaló moloko alévolé oko minanogo noi vémo okulumatoka itó mikasiuka itó age nagamikú netá matala ale utó molo asú i ve Ómasímini agulizató gakó láa loko lo hukamó: Gamena makó ageva minaminogo une.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Ageló nampa 7 áisi pikuli huhu lokiko anó napa molanogo ive. Nene zupahé Ómasímini agepagutí gakó liaká ve keza gelekelé itiki mina vegená nene emane Ómasímo asuguná gakó lo kimimómámini gihiláa utó o asú oko utó inogo ive.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Loko noligo, okulumakutí anó lupa goí oko gulumóma ámina oko goha utó oake, láa loko lo nimimó: Geza voko age nagamí amupiló itó mikasiló lisoko noi agelómámini agizakutí luhuva netá ale gakinakutí ale atalo minamóma nene alezo.
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Loko lokago, neza ageló noitoka voko pepa koma ale minamó nene nimitive loko lokugo, láa loko lo nimimó: Alekoko nozo. Nokako, ale gegepaló nomolako nene, himoni nogozamáminoko laga givisitimóza, gigikauka ekesá inogo ive.
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Loko loake, pepa nene nemekago numó. Nokuke, negepaló nene himoni nogozamáminoko oake, laga imóza, no mikilí okugo, nigikauka ekesá imó.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Lá okago, geza vegená mulusi mukí kugupe haitopaitoki itó gakóini haitopaitó itó kugulizaki ve haitopaitó keí sala gakó makó nenegi goha lozo loko lo nimimó.
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.