2 Coríntios 9

Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Zelusalega Ómasímini vegená nasahilí ikitiki moni kimita gakó nene mota gilinave. Nenemú nanave loko goha gizo likimitove.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Ámina hozamú mulutini hukili okago, gelekuke, lekelémo napa oko lekelí mogonamú láa loko lumó: Akaia mikasiuka monó nigele vegená lekeza litaha kilisimasiló litá iki vávani iake moni ali utó moloaká gapo ali utó amó nenémini gakó nene Masetonia vegená lo kemekugo, vegená lugáate keza amuza miliki gakotini giliake, ámina hoza alitune liki mulúikú lamaná gelemó.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Neza ámina hozamú lekelémo napa oko lo kumu gakó nene voko hetagá okative loko neza lumómaló nene áminaló miliki vávani iki moni ali nupa itave loko ámina ve losive makole kimiselekugo nivave.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Nezáne alika Masetonia vegenaki vokuko, lekeza moni moloakakumú ligitagani ikikoma lekelémo napa oko lo kumu gakóne alemó zekiko, nezagi itó lekezagi lovoza helekative loko
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 nenemú neza gulumó etokago, nigive nagave imane gala vizeko kimiselekugo, goí iki lekelitoka núane nivave. Vi anitikiko, lekeza moni ma kimitune liki emane amunaló gakó li hukinamóma neve. Nenemú ganatilisi ali nupa ikiko minatize. Lá ikiko, neza lekelitoka vo anitekinake gala vizé vizé ugo moni milatamó negopa, mulutikú lamaná gili minake moni milinamó nenémini mogona lamaná utó okiko ánigatove.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Itó moni ali nupa itakumú anoza gakó imane láa loko noluze, gili minalo: Leza zuha netá koma zuhá itunimó nene minoko komagó alinogo une. Itó zuha netá mukí zuhá itunimó nene minoko mukí ale minanogo une.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Nenemú imanémini itaze. Lekeza etó etó iki likigikatunú giliki gili guni iniki gilita avotigiláminiki nene moni ahulataze. Itó kogoliza viziki monó moni ahuliaká nia vegenakumú nene Ómasímo ánigo amu heleaká noinazo, gínikahavagi neiko vegenalite gala vizí vizí agogopa, mulutikú lamaná giliki ahulataze.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ómasi eza minumunavagi ve noinazo, vávani oko lusa nene lukumupiló molokiko minumuni utó o likimitize. Lá okiko, lekezatini ni lakagatupa niiki vegená nasahilí ikitata hoza haitopaitolímini alitune likima netá makokumú ma vitagá aminigave.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Monóinigi vegenalite lá itakumú nene monó gotolaú gakó makó láa loko nemóma neve:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Ómasi eza zuha netá ale utó mololimikago zuhaina oaká noune. Itó gihiláa ale utó mololimikago minoko aleko oaká noune. Lá oaká noinazo, eza nene lekezagi minoko zuhaváa ale utó mololikimioko lusa geko ale napa okiko, nasahilitinímini gihiláa mino hutilí oko minanogo ive.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Itó haitopaitolímini oko minumunitinigi vegená lilí iiki áminatunú vegená makó nasahilí ikimikiko, nasahilitinímini gihiláa utó okiko, keza lelikumú Ómasi agepoka litamómámini mogona lá oko neve:
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Lekeza Ómasímini vegenala zuha mulúikú lamaná gilita netá lilí iki moni kimikiko, nenémo gohogóini amisele ahuloketative lokogó negopa, nenémo Ómasi agepoka loko geké lomiaká nenémini minumuníagi ale utó molotative.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Lekeza Kilistoni gakó lamaná giliake ali gikitiki ali miniaká niamó nenémini mogonáa, itó lekeza Zelusalega monó gele vegená itó likigive lugáa mukitoka kezagi nene mulutikú lamaná giliki napa iki nasahilí ikitamó nenémini mogonáa utó okiko, Ómasímini lapaná utó o lamaná oko minative liki ali otinigave.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Lá ikiko, Ómasímo nasahilí haitolíminoko lekelitoka ale utó imómave liki kigika lekelitoka miliki lekelikumú Ómasiloka linigave.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Itó Ómasi eza nasahilí oletoko gipala lehizeletamómámini mogona lo asú oko lo utó o asú amoakalímini nenemú hanuva sigaga lotoko agepoka litune.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.