2 Coríntios 2
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NTLH
1 Miluma gilita netá goha ale utó mololikimikatove loko gulugo, gena nivisekago, lekelitoka vamitove loko nigikatunú lo hukokuve.
1 Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2 Nénisi miluma netá lekemekugoma, makó éage mulúnegú ali lamaná initatave. Lekelisigó nianazo, mulutikú golesa gilikiko lá amitamó ikatave loko nenémini aminogo uve.
2 Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
3 Itó lekezatini netá matá aliaká amó ali hee litave loko luhuva netá makó gozapá gizo lukumumó nene lekelitoka vokugo, lekeza mulúnegú ali lamaná inimiaká niamómata goha mulúnegú ale golesa gilito netá alinimikatave loko nene ámina luhuva gizumóma neve. Lezatemú láa loko noguluve: Není mulúnegú lamaná gilitotímo monéna mulutikú lamaná geleaká netá ale utó mololeketanogo ive.
3 Foi por isso que escrevi aquela carta . O motivo foi que eu não queria ir e ser entristecido pelas próprias pessoas que deveriam me alegrar. Pois eu tenho a certeza de que, quando estou feliz, vocês todos também estão.
4 Itó mulúnegú ale golesa gelekugo itó mulúne gitihiná okago, lekelikumú ive napa napa uke luhuva netá gizo lukumumó nene mulutikú golesa oleketatove loko negopa, nigikáne lekelitoka alévolé oko mulumó nenémini mogonáa lekelepizitove loko ámina luhuva gizumóma neve.
4 Eu escrevi aquela carta muito preocupado e triste e derramando muitas lágrimas. Porém não escrevi para fazer com que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do grande amor que tenho por todos vocês.
5 Ve makokumú luhuva netá gizumó áisi nene mulutegú golesa guluni netá alimó nene nenikó ma onetamive. Lekelikutí lugáagi mulutikú golesa gele netá alimóma neve. Ale nupa oko lokugo gena okative loko mukí vegená nenémini oletamóma neve loko lamuve.
5 Mas, se alguém fez com que alguma pessoa ficasse triste, não fez isso a mim, mas sim a vocês ou, pelo menos, a alguns de vocês. Escrevo assim para não ser muito duro com esse homem.
6 Lekeza mukilita ámina ve nene nogosani amiki netá matá ali hee liki lilí itamó nene mota áminaló asú ino.
6 Basta o castigo que a maioria já deu a ele.
7 Itína nene mulunagú golesa gelekoko monéna golesa okative loko lihimavala ahulitiki alími hulu ilo.
7 Agora vocês devem perdoá-lo e animá-lo para que ele não fique tão triste, que acabe caindo no desespero.
8 Nenemú alími vatí iki nasahilí i amiiki likigikámini mogona alapizitave loko lakagata aleko noluve.
8 Por isso peço que façam com que ele tenha a certeza de que vocês o amam.
9 Neza nenemule loko goí oko luhuva netá gizo lekemenoumóma nene gakónéa mukí gili alitahe loko nenémini mogonáa utó itive loko gimilikú moloko gizo lekemenoumóma neve.
9 E foi por isso também que escrevi aquela carta . Eu queria pôr vocês à prova e saber se estão sempre prontos a obedecer aos meus ensinos.
10 Lekeza ve makolímini lihimala ahulimikago, neza ámina oko ahulomiaká nouve. Áisi lihima ale utó molamó nene nezagi ale utó molonetamó negoma nene nezagi nahulotuve. Satá nene netá golesa aleletatove loko nogilimoláa mota gelenounimó nenazo, nenemú lekelikumú guluke Kilistoni avogisaló nene
10 Quando vocês perdoam alguém, eu também perdoo. Porque, quando eu perdoo, se é que, de fato, tenho alguma coisa a perdoar, faço isso por causa de vocês, na presença de Cristo,
11 Satá eza logoka vizeko livilegekative loko ámina vémini lihima ahulomiaká nouve.
11 a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
12 Neza Kilistoni gakó lamaná litove loko Toloa numutoka nanitugo, Guivahanímo gapova ale lologa molonimikago, gelekuke,
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
13 nigivéneho Taetasí eza lekelitokatí litá oko atiginá oko amigove loko vitagá okuke nagata gululusi geleuke lekeza mota minalo lokuke Masetonia mikasiuka vumóma neve.
13 Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
14 Kee, Ómasi eza Kilistotoka lelémo gímizeakeve loko aí gala veva gamena gamena kivilegeaká noikumú agoliza vizeko ganini hizeaká noive. Lá oake gala vizekago, aí mogonámini anuva lamaná lagámini nene sénava segekuko hutilí oko numutó namató hutilí oko novimó nenemú geké lotinake logoliza vize amitune.
14 Mas dou graças a Deus porque, unidos com Cristo, somos sempre conduzidos por Deus como prisioneiros no desfile de vitória de Cristo. Como um perfume que se espalha por todos os lugares, somos usados por Deus para que Cristo seja conhecido por todas as pessoas.
15 Leza Kilistoni anuvaváa lamanakitana nouhatita Ómasi guguni gizo amekago vegená kugutó vizeakalímini mututoni itó lapuluva oakalímini mututoni nene anuva kepeleaká noive.
15 Porque somos como o cheiro suave do sacrifício que Cristo oferece a Deus , cheiro que se espalha entre os que estão sendo salvos e os que estão se perdendo.
16 Lapuluvámini mututoni lilí inamó keza gelelehá i ahulikago limiki hiliaká nenémini anuváa kepelekago hiliaká niave. Itó lugutó vizeakalímini vegenala leza gelelehá okuko lemeko alévolé oko minoakalímini anuváa lepeleake lelémo mómoká okago, gosohá lemetameki loló oko minoaká noune. Lelí hozámini mogonáa lá oko nenazo, hoza nenémináa éagema kezáini zámuzáinitunú alikiko hee hee litive.
16 Para os que estão se perdendo, é um mau cheiro que mata; mas, para os que estão sendo salvos, é um perfume muito agradável que dá vida. Então, quem é capaz de realizar um trabalho como esse?
17 Lelikitana minata vegenalitegó lá itamó neve. Leza vegená lugáate iki miliki iaká niamó nenémini osá amune. Vegená lugáa mukilite Ómasímini gakokumú gelego, moni ale utó oketati netá loló okago, hozaváa aliaká niamóza, leza nene Ómasímo limiselekago ligikagú vové avé lo minago minoko Ómasímini avogisaló voko Kilistotoka gímizekunike monola loaká noune.
17 Nós não somos como muitas pessoas que entregam a mensagem de Deus como se estivessem fazendo um negócio qualquer. Pelo contrário, foi Deus quem nos enviou, e por isso anunciamos a sua mensagem com sinceridade na presença dele, como mensageiros de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.