1 Coríntios 3
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs VC
1 Nigive nagavese, neza lekelitoka vuke, ve Sikalahúinigi lo kemeaká noumola nenéminoko lo lekememuve. Lekeza monokú nene alévolé amake Kilistoni izegipa namunigitana iki niago, neza ve Sikalahunigi nomi vegená lo kemeakaláa nene lo lukumumó.
1 A vós, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 Neza likigikámini nosá alévoleláa lekememuke hanuva aminíma lukumumóma neve. Likigikámini nosá alévoleláa nene nana iki naline. Lekeza litaha lekemetamenigi ha nianazo, itínasa nene nosá alévoleláa nata avotigí iki minamave.
2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.
3 Lekeza nenémináa miniki kemekugú niki lova leta lava leta iki hanuva vegenakitana nenéminiki litaha lekemetamenigi miniaká niave.
3 Com efeito, enquanto houver entre vós ciúmes e contendas, não será porque sois carnais e procedeis de um modo totalmente humano?
4 Lekeza Pauloni vegenala noune itó Apoloni vegenala noune liki liaká nianazo, ve nenémináa lekeza numuká vegitana niave loko loleketanogo uve.
4 Quando, entre vós, um diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é isto modo de pensar totalmente humano?
5 Lekeza lelikumú nanamú hizi hoú liaká niave. Apoloki nezagi hanuva Ómasímini gelekelé izegipalatosa Guivahanímo hoza gakó loletatíminoko monó lo lekemeko nousigo, aikumú gili alévolé inamóma neve.
5 Pois que é Apolo? E que é Paulo? Simples servos, por cujo intermédio abraçastes a fé, e isto conforme a medida que o Senhor repartiu a cada um deles:
6 Nénisi lekelitoka hoza aleko ale zuhá umó. Apoló nene liliha aleaká imóza, Ómasímo nene lusaváa gekago gihila zeaká noive.
6 eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer.
7 Nenemú ale zuhá oaká noi vemú lamitune, itó liliha aleaká noi vemú litunimó negopa, lusa gekago gihila zeaká noi ve Ómasimú hamokó litune.
7 Assim, nem o que planta é alguma coisa nem o que rega, mas só Deus, que faz crescer.
8 Hoza aleko ale zuhá oaká nou ve itó liliha aleaká noi ve leza hamokó lelegitó nousive. Meinaváa nene hoza alusi lelegitó etó etó oko alinogo usive.
8 O que planta ou o que rega são iguais; cada um receberá a sua recompensa, segundo o seu trabalho.
9 Leza Ómasímini hozaló veva nousive. Ómasímini minía nene lekelisi niave.
9 Nós somos operários com Deus. Vós, o campo de Deus, o edifício de Deus.
10 Ómasímo hoza lehizenetamole loko neza numuni geaká ve gihilámina simeni lapusa ale hizumó. Itó nenémini amupiló ve makolite miní amiki numuni giaká niave. Nenémináate gili hee li miniki gitaze.
10 Segundo a graça que Deus me deu, como sábio arquiteto lancei o fundamento, mas outro edifica sobre ele.
11 Lapusa hizenoumó nemó nene Izesu Kilistoni aí akeleko makó hizeakaláa nomive.
11 Quanto ao fundamento, ninguém pode pôr outro diverso daquele que já foi posto: Jesus Cristo.
12 Itó lapusa nenémini amupiló makolímo goli silivá nenetunupe itó meinava iteko mina gehanitunupe itó zasiha lónohani méniha nenetunú gitimó nene, minoko numuni gimó nenémini mogonáa utó inogo ive.
12 Agora, se alguém edifica sobre este fundamento, com ouro, ou com prata, ou com pedras preciosas, com madeira, ou com feno, ou com palha,
13 Minoko gamena napaló mogonala utó noitó nene ló napa guluma inogo ive. Itó ló nenémo numuni nigeke hoza alemó nenémini mogona ale utó molanogo ive.
13 a obra de cada um aparecerá. O dia {do julgamento} demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.
14 Ve makolímo lapusa amupiló numuni gimó nene lolímo lo lamaná amitimó nene eza meinava alinogo ive.
14 Se a construção resistir, o construtor receberá a recompensa.
15 Itó ve makolímo numuni gitó lolímo lo asú itimó nene, Ómasímo aseva zetoko lokutí agutó vizitimóza, eza meinava aleminogo ive.
15 Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.
16 Lekeza nene Ómasímini monó zavusave niave, itó Ómasímini Sikalahú nene mulutikú minoko aleko oaká noimó nene gelemahe.
16 Não sabeis que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Ómasímini monó zavusave nene etó keké vizeko neve, itó aí zavusave lekelisi niave. Nenemú makó keza Ómasímini monó zavusave ali golesa itamó nene, Ómasímo ámináminoko ámina vegená kelémo golesa inogo ive.
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Porque o templo de Deus é sagrado - e isto sois vós.
18 Lekeza likigikatini agoka vizemilo. Lekelikutí makolímo monó gelema vegenalitini kovogisaló gele vevesoaká ve nouve loko agata gilitimó nene, ámina gakó gele ahulokoko monó gelema vegenalitini kovogisaló negi ve loló oko minatimó nene Ómasímini agómulaló gele vevesoaká ve minanogo ive.
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se julga sábio à maneira deste mundo, faça-se louco para tornar-se sábio,
19 Mikasiuka monó gelema vegenalite vevesokave liki lita gakó nene Ómasímo gelekiko negi gakó loló inogo ive. Nenemú monó gotolaú Ómasimú gakó makó láa liki luhuva gizinamóma neve:
19 porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois {diz a Escritura} ele apanhará os sábios na sua própria astúcia {Jó 5,13}.
20 Itó makó lá oko neve:
20 E em outro lugar: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e ele sabe que são vãos {Sl 93,11}.
21 Nenemú lekeza vegenalitini kugupe alimi iti iti amilo. Netá matá mukí nene lekelikumule loko mololikimikago neve.
21 Portanto, ninguém ponha sua glória nos homens. Tudo é vosso:
22 Paulona itó Apoló itó Pitá leza nene lekelikumule loko gizapa ahulolimikago noune. Itó mikasiuka netá matá mukí itó minoakape heleakape itó itínasa minati netape itó alika utó iti netá mukí nene lekelí mututoni neve.
22 Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!
23 Itó lekeza nene Kilistoni mututoni niave, itó Kilistó nene Ómasímini mututoni noive.
23 Mas vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.