Hebreus 1
Ko woni Amaana Keso (FUH) vs NAA
1 Illa fil'ajal, kile keewɗe Alla haaldi maamiraaɓe meeɗen har annabiiɓe mum he har laabi iri-iriiji.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Amma nder wakkati cakitiiɗo oo, o haaldirii en har Ɓiyiiko, mo o suɓii, o waɗi donoowo huune fuu. Kanko duu o tagiri huune fuu.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Kanko laatii annuura mawɗo kolloowo teddungal Alla. Omo nii no Alla wa'i goonga e goonga. Har haala makko ngooduka baawɗe, omo dawrana huune fuu. Gaɗa ko o laatii laawol laaɓinol himɓe yahde he hakkeeji mum'en, o ƴencinaa, o jooɗowi nyaamo Alla Jom baawɗe e teddungal.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Nii waɗi ko Iisa ɓuri maleykaaɓe fuu manngu hano no innde nde o hokkaa ndee ɓurdi inɗe maɓɓe.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Iisa ɓuri maleykaaɓe fuu manngu ngam walaa maleykaajo mo Alla wi'anii :
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Wakkati o lilannoo Afo makko oo nder duuniyaaru, o wi'i :
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Dow maleykaaɓe ɓeen o wi'i :
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Amma dow Ɓiyiiko, o wi'i :
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Aɗa hiɗi dartinaaku,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 No winndaa duu, wi'aa :
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Kanƴi, ɗi timman. Amma aan kay, a heddoto.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 A sowiran ɗi no alkubbaare sowirtee,
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Baa nde worre, Alla wi'aay maleyka oo naa ooto :
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Maleykaaɓe nee kanaa ruuhuuji gollanooji Alla non naa ? Hanaa kamɓe lilaa mballowa ronooɓe kisinam naa ?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.