Apocalipse 7
Ko woni Amaana Keso (FUH) vs NVT
1 Gaɗa feŋitol haatimiire jeegaɓere ndeen, sey ngi'umi dow keeri duuniyaaru nay ɗiin fuu, maleykaaɓe nayo no ndarii dow majji. Iɓe paddi keni nay bifooji dow duuniyaaru ɗiin wifude dow leydi, dow diyeele he dow leɗɗe fuu.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Ngi'umi kaden maleykaajo gom wurtii har lettugal no jogii haatimiire Alla Duumiiɗo. O ƴewni maleykaaɓe nayo kokkaaɓe baawɗe halkude leydi e diyeele.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 O wi'i ɓe :
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Nden nanumi wi'a ujunaaji hemre e lasooji ɗiɗi e nayo (144 000) woni dimma waɗanaaɓe seede oon dow tiiɗe mum'en ɓeen. Ɓe fuu duu ɓe ƴuwaanaa he lenyi *Isra'el sappo e ɗiɗi ɗiin.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Lenyol *Yahuuda, ujunaaji sappo e ɗiɗo (12 000),
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 lenyol Asiira, ujunaaji sappo e ɗiɗo (12 000),
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 lenyol Simeyon, ujunaaji sappo e ɗiɗo (12 000),
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 lenyol Jabulon, ujunaaji sappo e ɗiɗo (12 000),
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Gaɗa limtol inɗe ɗee, miɗo ƴeewa, sey ngi'umi jama'aare mawne gom, nde limtataako. Nder mayre no tawa himɓe leyɗe fuu, himɓe lenyi fuu haalooɓe ɗemle fuu no tawa nder mayre. Jama'aare ndeen no ndarii yeeso jooɗorgal laamu ngaal he Njawdiri ndiin. Iɓe ɓornii jabbaaje daneeje. Licce dabinaaje no nder juuɗe maɓɓe.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Iɓe kuuɓa daaɗe toowɗe, iɓe mbi'a :
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Maleykaaɓe ɓeen fuu piili jooɗorgal ngal, dottiiɓe ɓeen he kujje nay buurɗe ɗeen. Ɓe fuu, ɓe turii, yeesooji maɓɓe faa he leydi, yeeso jooɗorgal laamu ngaal. Ɓe cujidanii Alla,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 iɓe mbi'a :
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Nden gooto nder dottiiɓe ɓeen ƴami kam, wi'i :
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Sey njaabimi, mo mbi'umi :
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Ngam majjum waɗi iɓe yeeso jooɗorgal Laamu Alla. Jemma e nyalooma iɓe nder *Juulirde mawne ngam rewude Alla. Gonɗo dow jooɗorgal laamu oon reenata ɓe.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Ɓe ɗomɗataake, ɓe ndafataake kaden, naange e wulowulo tappataa ɓe kaden.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Ngam Njawdiri wondi dow jooɗorgal laamu mum durata ɓe, ndi oora ɓe faa dow to ndiyam, kokkoojam mbuurnam ɓulata. Alla moytata gonɗi maɓɓe fuu.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.