Tito 2
Version Pular Fuuta-Jallon (FUF) vs ARC
1 An non yewtu ko yaadi e jannde sellunde nden kon,
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 wi'aa mawɓe ɓen, yo ɓe wonu waawuɓe hoore maɓɓe, teddintooɓe, hara wonaa uɓɓitooɓe, kono hara ko tabituɓe e gomɗinal ngal e nder giggol e ŋaɲɲaare.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 Yo woniran non kadi yummiraaɓe ɓen, hara jikku maɓɓe on ko moƴƴo, hara ɓe wonaali ɲo'ooɓe, maa yarooɓe, ɓe wona e jannugol ko moƴƴi,
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 hara ɓe waajoto sukaaɓe rewɓe ɓen yiɗugol moodiɓɓe maɓɓe ɓen e ɓiɓɓe maɓɓe ɓen.
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Hara ko e nder faamu ɓe nawri ngurndan maɓɓe ɗan no laaɓiri, e no ɓe wonira jom-suuduuɓe moƴƴuɓe, e no ɓe yankinorana moodiɓɓe maɓɓe ɓen, ɗun haray daaluyee Alla on hoynetaake.
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Yamiraa kadi sukaaɓe worɓe ɓen nawrugol ngurndan maɓɓe ɗan e nder faamu.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 E kala huunde hiɗa haani wonande ɓe misal e waɗugol kuuɗe moƴƴe. E nder ko jannataa kon, janniraa nunɗal e teddungal,
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 e yo konguɗi maa ɗin wonu selluɗi, ɗi aybintaako, fii no liddotooɓe en ɓen hersira, tawa ɓe waawataa heɓude bone woo mo ɓe wowla en.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Yamiraa kadi jiyaaɓe ɓen yankinanagol jeyɓe ɓe ɓen e kala huunde, ɓe ɗaɓɓa no ɓe weltinira ɓe, ɓe reenoo e yeddondirgol e maɓɓe.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Ɓe reenoo kadi e nguyka, ɓe ɓangina sella-findeyaagal timmungal, ɗun ɓe teddinay gandal fii Alla Danduɗo en on.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ko fii moƴƴere Alla nden, ɗun ko ɓundu kisiyee fii yimɓe ɓen fow, feeɲii.
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 Nden moƴƴere no ne'a en, hinde yilta en e kala ko Alla aɲi, hinde accintina en himmeeji aduna, ɗun en waaway nawrude ngurndan men ɗan fewndo ɗoo e nder faamu e peewal e wano Alla faaliraa non,
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 e nder ko tijjiɗen tama'u sollituɗo on kon, ɗun ko feeɲugol mangural Alla men on e Dandoowo en on, ɗun ko Iisaa Almasiihu.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 O okkitirii hoore makko kanko tigi fii men, fii sottugol en e kala ko boni, fii laɓɓinangol hoore makko jamaa suɓaaɗo, himmanɗo waɗugol kuuɗe moƴƴe.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Ko ɗun haanuɗaa yewtude, wakkilinaa, felaa wa newnanaaɗo yamirgol. Wota hay gooto yawito ma e ɗun!
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.