2 Tessalonicenses 2

Version Pular Fuuta-Jallon (FUF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Fii ardu Iisaa Almasiihu Joomi on, e mottondiral men ngal e makko, men torike on, yo musiɓɓe,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 wota on jaɓu ɓerɗe mon yaawee jiiɓeede, maa aaninireɗon wi'ugol ɲalaande Joomi on hewtii. Hay si goɗɗo wi'ii on ko Alla longini men maa ko nelal maa ko ɓatakuru ko iwri e amen, wota on hulu.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Wota hay gooto faljinir on noone woo, ko fii nden ɲalaande arataa ado murtaldu ndun waɗude, e feeɲugol aaden bonɗo on, on muuyanaaɗo hayrugol,
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 ɗun ko on dartotooɗo immoo daroo e hoore kala ko neɗɗanke inni ko alla e hoore kala ko rewetee, o yaha haa o jooɗoyoo ka juulirde Alla mawnde, o wi'itoo kanko tigi Alla.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 On anditaali miɗo wowlanaynoo on ɗun, wa fewndo ko mi wondi e mon?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Jooni non hiɗon andi tigi ko tongi mo, fii yo o feeɲu e saa'i makko on,
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 ko fii fewndo ɗoo, doole bonɗe suuɗiiɗe ɗen no gollude, ko woni tun fewndo ɗoo goɗɗo no haɗi ɗe taho haa o dira.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Ko onsay non aaden bonɗo on feeɲata. Iisaa Joomi on muliray mo wuttugol, o muncira mo jalbeendi ardu makko ndun kanko Iisaa.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 On aaden bonɗo ardoyay e kuuɗe Ibuliisa, o waɗa noone kaawakeeji e maandeeji e kuuɗe fenaandeeje,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 o huutoray kala noone bone fii faayingol wonɓe mulude ɓen, ɓay ɓe jaɓaali yiɗude goonga on fii no ɓe dandiree.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Ko ɗun waɗi si Alla kadi accidi ɓe e doole ɗaynooje fii no ɓe gomɗinira fenaande nden,
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 fii no yiɗuɓe angal peewal ngal, gomɗinaali goonga on ɓen ɲaawiree.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Telen-ma amen menen, yo musiɓɓe ɓe Joomiraaɗo on yiɗi, meɗen haani duumaade e jarnugol Alla fii mon, ko fii Allaahu on suɓino on gila ka fuɗɗoode fii kisiyee on, e hoore *laɓɓinirgol on Ruuhu Allaahu on e gomɗingol goonga on.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Ko ɗun o noddiri on Kibaaru Moƴƴo mo men feɲɲinani on on, fii no heɓiron geɓal ka mangu Iisaa Almasiihu Joomi on.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ko ɗun waɗi, yo musiɓɓe, wonee tabituɓe, jogitoɗon janndeeji ɗi men janni on ɗin, woni non ko e konguɗi, woni e ɓataake.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Yo Iisaa Almasiihu Joomi men on tigi, e Alla Baaba men, on Yiɗuɗo en, yeɗi en wakkilaare poomayankeere e tama'u moƴƴo immorde e sulfu makko on,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 wakkilin ɓerɗe mon ɗen, tabintina on e kala kuugal e kala kongol moƴƴol.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.