2 Coríntios 2
Version Pular Fuuta-Jallon (FUF) vs NVT
1 Min tigi mi aadii wota mi yiltitodu ka mon e sokola.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Ko fii min, si mi sokolinii on, haray ko hombo waawi lan weltinde, si hinaa onon heɓirɓe lan sokola ɓen?
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Mi windiranii on nii fii wota mi heɓir haanuɓe weltinde lan ɓen sokola nde mi aroyi. Miɗo joganii on fow ndee hoolaare wonde, weltaare an nden ko nde mon on fow.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Ko e nder annde tiiɗunde e mettu ɓernde e gonɗi tiiɗuɗi mi windani on, hinaa non fii sokolingol on, kono ko fii no andiron giggol tiiɗungol ngol mi joganii on ngol.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 Si tawii goɗɗo e mon wonii sabu annde, haray hinaa min o aanini, kono ko on fow, maa woɓɓe e mon, (fii wota mi wowlu haa feƴƴita).
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Feloore nde ɓurɓe ɓen e hakkunde mon fawi mo nden, yonay on neɗɗo.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Haray jooni hiɗon haani mo yaafaade wakkilina, fii wota o sonjor sokola feƴƴituɗo.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Awa mi torike on hollugol mo giggol.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Ko fii, ko mi windirannoo on, ko fii ndarndagol on annda si hiɗon ɗoftii ko woni woo.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Ko fii kala mo yaafaniɗon, mi yaafanto mo min kadi. Telen-ma an min, si no woodi ko mi yaafoo, ko fii mon mi yaafori, e yeeso *Almasiihu on,
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 fii wota en accu Ibuliisa foola en, ko fii wonaa wa si en andaa eɓɓooje makko ɗen.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 Fewndo ko mi hewti Turuwaasi fii feɲɲingol Kibaaru Moƴƴo Almasiihu on, mi tawi Joomiraaɗo on no udditanimmi dambugal.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Kono tawi ɓernde an nden waalanooki, ɓay mi tawaali ɗon oo musiɗɗo an wi'eteeɗo Tiituusa. Onsay mi waynitii ɓe, mi fokkitani Masedonii.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 Yo mantoore wonan Alla, on Wonɗo en okkude polgal soono woo e nder humondiral men e Almasiihu on, on Wonɗo en huutorde fii feɲɲingol nokku kala urngol andugol Almasiihu on.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Awa e hakkunde wonaaɓe dandeede ɓen, e hakkunde wonɓe mulude ɓen, hiɗen wa'ani Alla wa angiri uurundi ndi Almasiihu on weeɓitani mo:
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 hiɗen wonani woɓɓe ɓen barngol mayde nawrayngol e mayde, hiɗen wonani ɓeya ɓen urngol ngurndan nawrayngol e ngurndan. Ko neɗɗo hombo gaynata sifa ɗen golle?
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 Ko fii men wa'aa wa woɓɓe, baanorɓe daaluyee Alla on, kono ko e nder haqiiqa men yewtirta e innde Alla, e yeeso Alla e nder humondiral amen e Almasiihu on.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.