Romanos 6
Fulfulde Borgu NT (FUE_SIM) vs NTLH
1 Den mum, ume bi'eten? En tabitinto nun waɗugo hakke gam moƴƴere Alla ɓeydoo na?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 Waɗataako! Gam dow wecco hakke, en maayii. Noy kade buurirten der majje?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 E gooŋa on annaa enen waɗanaaɓe batisi e inne Yeesu Almasiihu, en kawtii e maayde makko na?
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Diga e batisi, en maayii, uwidaɗen e makko. Almasiihu fintii e maayɓe sabbu baawɗe Baaba tedduɗe, hande non enen bo, buurirten gonki kesi.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 To en kawtii e makko dow maayde nandune e ne makko, en pintan bo hande no o fintiri.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Een anni jikku meeɗen kiinŋu tiggidaama e makko dow leggal palaaŋal. Ɗum waɗaama, heɓa ɓannu meeɗen hakkewol halka, gam to en laatoo kade maccuɓe hakke.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Gam to goɗɗo maayii, hakke woodaa baawɗe dow makko.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 To en maaydii e Almasiihu, een koolii no en buuridan e makko bo.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Een anni Almasiihu pintuɗo diga maayɓe, maayataa kade. Maayde woodaa baawɗe dow makko.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Almasiihu maayii, de woore gam hakke, ɗum heƴii faa abada. Jooni oo wuuri, gam Alla bo o wuuri.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Hande non, onon bo, daaree ko'e mon hande maayuɓe dow wecco hakke, den buuranon Alla sabbu Yeesu Almasiihu.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Gam majjum, to on accee hakke laamanoo ɓalli mooɗon maayooji, to on ɗowtanee suunooji majji.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 To on kokkee hakke jokkule ɓalli mooɗon ɗe gaɗira ko foonnitaaki. Amma kokkee Alla ko'e mooɗon. On maayiino, jooni oon buuri. To non kokkee mo jokkule mooɗon, ɗe laatoo gaɗirɗum ko foonnitii.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 To on accee hakke laamanoo on, gam der tawreeta bane gonuɗon, amma der moƴƴere Alla.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Ume kade? En tokkoto nun waɗugo hakke gam der moƴƴere nun gonuɗen hinaa der tawreeta na? Ɗum waɗataako!
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 On annaa na? Mo gaɗuɗon ko'e mon maccuɓe mum, gam ɗowtanoɗon ɗum, kanko ɗowtantoɗon. Waɗoto hakke nun, jaarooje der maayde, ɗum bo ɗowtaare jaaroore der foonnitaare.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Yettoore laatanoo Alla! On laatikeno maccuɓe hakke, amma jooni on ɗowtanake e ɓerɗe mooɗon fu janŋinol ŋol janŋinaɗon.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 On dinɗinaama diga e hakke, on laatake gollantooɓe foonnitaare.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Mii bata ɗo hande no himɓe woowi batirgo, gam tampere mooɗon. On kokkiino ɓalli mooɗon, gaɗuɗon ko tuuni e ko wuurii, oon gaɗa ko halli. Hande non jooni bo, kokkee ɓalli mooɗon laatoɗon gollantooɓe ko foonnitii gam laatoɗon seniiɓe.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Wakkati laatinoɗon maccuɓe hakke, foonnitaare woodaano baawɗe dow mooɗon.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Ume keɓunoɗon no gaɗunoɗon ko centirton jooni? Heennyitirde majjum laati nun maayde.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Amma jooni, on dinɗinaama e hakke. On laatike maccuɓe Alla, riiba majjum laatii laaɓineego. Heennyitirde majjum laati yonki tabitiiki.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Riiba hakke, maayde nun. Amma kokkal Alla laati nun yonki tabitiiki der kawtal men e Yeesu Almasiihu Joomiraawo meeɗen.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.