Apocalipse 2

Fulfulde Borgu NT (FUE_SIM) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 «Winnan malaykaajo eklesiya Efesu, bi'aa: Nani haalaaji jogiiɗo koode jeeɗiɗi der junŋo mum nyaamo, jahoowo hakkune fitillaaji kanŋeeri jeeɗiɗi:
1 “Tur iti i Ephesus ekaleisia ana tounamatar isan inakirum:
2 Mii anni golle maa, e tinnaare maa, e munyal maa. Mii anni a munyantaa halluɓe, a foonnii wi'ooɓe e laatii lilaaɓe, amma ɓe laataaki ɗum, a tawii ɓe laati nun fewooɓe.
2 Ayu aso’ob o abistan isinaf, ayu aso’ob o yatenub wainabi bowabow fokarin men sanet ibow, ayu aso’ob o men karam boro sabuw kakafih bairi kwanikofan, naatu iyabowat tur abarayah hirouw hio, baise o ifufunih i en, naatu isusu’ubih i baifufuwenayah.
3 Aa woodi munyal, a toorake gam inne am, amma a tampay.
3 Ayu wabu’umaim kwa biyababan fokarih wanawanan kwarur men kwahahar kwai hamiyu’umih.
4 Amma ko pelan maa mi woni, a accii yidde maa arandeere.
4 Baise iti i ayu au yaso’ar tur kwa isa, marasika kwabiyabuwu na’atube boun men kwabiyabuwu.
5 Gam majjum, siwtor diga to januɗaa. Tuubu, den gaɗaa golle maa arandeeje! To hinaa nun, mi waran, mi ikkina fitilla maa e nokkuure mum, sey to a tuubii.
5 Kwa anamanin men sanet kware’ere i kwaso’ob, imih bowabow kakafihine kwanamatabir naatu marasika abistan kwasisinaf i kwanasinaf maiye. Baise kakafihine men kwanamamatabir, ayu boro isa anan a ramef hai batabat hai efanamaim anabosair.
6 Amma aa woodi gootum ko wooɗi: aa wanyi golle Nikolayiiɓe, hande no min bo banyirmi ɗe.
6 Baise sawar ta’imonamo i kusisinaf gewas. Nikolas sabuw hai sinaf kakafih i o men kukokok, ayu auman men akokok.
7 Gooduɗo noppi fu, nana ko Ruuhu batata eklesiyaaji! Jaaliiɗo fu, mi hokkan ɗum nyaama ɓiɓɓe leggal yonki gonuŋal der aljanna Alla.»
7 Tain hinama’am na’at Anun Kakafiyin ekaleisia isan eo kwanowar! Sabuw iyabowat bai’akir hibisnowah ayu karam boro yawas ana ai ro’on anitih hina’aan, ai nati i God ana masaw Paradise wanawanan ebatabat.”
8 «Winnan malaykaajo eklesiya Samirna, bi'aa: Nani ɗo haalaaji ɗi bi'eteeɗo arano e sakitiineejo wi'i, kanko maayunooɗo ko finti.
8 “Iti tur inakirum Simena ekaleisia ana tounamatar isan.
9 Mii anni toora maa, e talakaaku maa, baa no aa jom jawdiijo. Mii anni kalluka ka wi'ooɓe e laatii Yahuduuɓe batata dow maa. Amma fewre, ɓe laati nun jama'aare saafooɓe Seyɗan.
9 Ayu kwa abai’akir, naatu a sawar en kwabi’akir i ayu aso’ob, baise anababatun kwa i sawar wairaf. Naatu sabuw hibijew moyamoy kwa isa tur kakafih hio i ayu aso’ob, nati sabuw i men Jew anababatun, nati sabuw i Satan ana kou’ay!
10 Taa hulu toora ɓadiika tawugo maa. Daa Seyɗan maɓɓan woɓɓe mon der kasu, gam poonneɗon, on toorete faa balɗe sappo. Laata koolaaɗo faa maayde, mi hokkete keɓal jaalorgal, waato yonki.
10 Bai’akir wanawanan kwanarur men kwanabir, kwananowar Demon mowan boro nabonawiy dibur nayariyi routobon nit, veya etei ten ana fofonin biyababan kwanab. Kwanabatkikin, morob na’at kwanamorob, naatu ayu boro ma’ama wanatowan ana kowas anit.
11 Gooduɗo noppi, nana ko Ruuhu batata eklesiyaaji! Jaaliiɗo, maayde ɗiɗawre meemataa ɗum.»
11 O yait tain ema’am, abistan Anun Kakafiyin ekaleisia sabuw isah eo inanowar. Orot yait bai’akir bisnowah boro men morob bairou’abin ana biyababan nab.”
12 «Winnan malaykaajo eklesiya Pergamu, bi'aa: Nani ɗo haalaaji jogiiɗo kaafahi ceeɓuki, ki beldiiji ɗiɗi:
12 “Iti tur inakirum Pergamum ekaleisia ana tounamatar isan.
13 Mii anni to jooɗiɗaa, ɗon nun laamorde Seyɗan woni. Aa jogii inne am, a yedday goonɗingo am baa der wakkati Antipas seedeejo am koolaaɗo waraa caka mooɗon, to Seyɗan woni.
13 Ayu aso’ob nati bar merar o kuma’am i Demon Ana Aiwob ana urama’ama efan, baise o i turobe ayu wabu’umaim kuma’am, naatu men sawar afa’amaim a baitumatum fatumimih, nati ana veya Demon nati’imaim ma’am, imih ayu au baitumatumayan Antipas hirab morob.
14 Amma mii woodi ko pelan maa mi: Aa woodi woɓɓe tokkuɓe ekkitinol Balaama. Balaama ekkitiniino Balak waɗa no himɓe Isira'iila yanirta. O acca ɓe ƴakka tew caafiraaɗum tooruuje, ɓe gaɗa jeenu bo.
14 Baise sawar afa kusisinaf isan ayu men abiyasisir. Nati biyamaim i sabuw afa Balam ana bai’obaiyen hibai hima’am, Balak hi’obaiy Israel sabuw bonawiyih bay aibat isah hisisibor hi’aa bowabow kakafih sinafuyah himatar hima tibiwa’an kwanekwan.
15 Hande nun an bo, aa woodi tokkuɓe ekkitinol Nikolayiiɓe.
15 Ef nati ta’imon sabuw afa nati wanawanahimaim i Nikolas ana sabuw bai’obaiyen ta’imon tibi’ufunun.
16 Gam majjum tuubu, to hinaa nun, ɓooyataa, mi waran to maa, mi haɓidan ɓe e kaafahi gonuki e hunnuko am.
16 Isan imih bowabow kakafihine dogor kwanikitabir kwanatit, o en ayu boro’omo anan kaiy iti awau’umaim bairi aniyow.
17 Gooduɗo noppi, nana ko Ruuhu batata eklesiyaaji! Jaaliiɗo, mi hokkan ɗum nyaamdu suuɗiinu, wi'eteenu “maannu”. Mi hokkan mo bo, kaaƴel daneyel. Dow maggel, inne heyre e winnaa. Goɗɗo annaa inne nen to hinaa kokkaaɗo ne.»
17 O yait tain nama’am na’at Anun Kakafiyin ekaleisia isah eo nanowar! Orot yait bai’akir ebisnowah i boro wa’iwa’irin ana bay anitin, naatu kabay biyan kwes tafanamaim wabin boubun hikirum inu’in auman boro anitin, nati boro men yait ta naso’ob baise orot ebaib akisinamo.”
18 «Winnan malaykaajo eklesiya Tiyatira bi'aa: Nani ɗo haalaaji Ɓiɗɗo Alla mo gite mum nandi hande ɗenŋal yiite, koyɗe makko e nandi hande janni boɗeeri.
18 “Iti tur inakirum Taiyatira ekaleisia ana tounamatar isan.
19 Mii anni golle maa, e yidde maa, e goonɗinki maa, e ballal ŋal ballataa woɓɓe, e munyal maa. Mii anni golle maa cakitiiɗe e ɓuri arandeeje ɗuuɗugo.
19 O abisa kusisinaf i ayu aso’ob, o a yabow, a baisnubanub, a bowabow, naatu anutanub, naatu boun abisa kusisinaf i tafan hiya’abar wan isisinaf i inatabir.
20 Amma woodi ko pelan maa mi. Aa acci Ijabeeli, debbo bi'oowo hoore mum annabiijo. Oo janŋina, oo jarboo gollotooɓe am, gam ɓe gaɗa jeenu, ɓe ƴakka tew caafiraaɗum tooruuje.
20 Baise sawar ta o wanawananamaim ema’am isan ayu men abiyasisir, anayabin o babin wabin Jezebel taiyuwin God ana dinab babin rouw eo, o airi kwaikofan, ana bai’obaiyenamaim ayu au akirwairafih nawiyih ef hisa’ir hin baiwa’an kwanekwan wanawanan hirun naatu bay aibat isah hisisibor hibow te’aau.
21 Mi hokkii mo wakkati gam o tuuba, amma o salike ko tuubi, o acca jeenu makko.
21 Ayu i veya aitin ana bowabow kakafihine dogor baikitabir tab isan, baise i men ekokok baiwa’an kwanekwanane dogoron nikitabir.
22 Gam majjum mi faɗɗan mo dow banni toora, kanko e jeenidooɓe e makko, sey to ɓe tuubii ko ɓe gaɗi e makko.
22 Imih ayu boro biyababan ana gem tafan ana yara’ah naatu iyabowat bairi hibiwa’an boro bai’akir kakafin maiyow hinab biyah nababan. Baise iyab babin ana kakafihine hinabihir hinatitit i boro anihamiyih.
23 Mi waran ɓiɓɓe makko. Eklesiyaaji fu annan min woni liinyoowo hakkillo e ɓerɗe. Mi yoɓan bo moy mooɗon fu ko waɗi.
23 I natunatun auman boro ana rouw hinamorob. Imaibo ekaleisia etei boro hinaso’ob ayu i orot babin dogoroh naatu hai not etei anuteteyan aso’ob, imih abisa kwasisinafumaim boro wan anay anit.
24 Amma onon horiiɓe der Tiyatira, onon ɓe tokkay laawol ŋol, onon ɓe annaa ko woɓɓe wi'ata “asiiri Seyɗan lugguɗo”, mi yowantaa on dongal kuuŋal.
24 Baise kwa turin nati Taiyatira wanawanan kwama’am iti bai’obaiyen kakafin men kwabi’ufunun, kwa ‘Satan ana bai’obaiyen buriburih men kwaso’ob,’ imih ayu boro men bit ta anitimih.
25 Amma, ko gooduɗon, jogee ɗum e semme faa mi wara.
25 Baise abisa biyamaim ema’am i kwanabukikin kwanama’am ayu anan.
26 Jaaliiɗo, gaɗuɗo golle am faa heennyitirde, mi hokkan ɗum baawɗe dow lenyi himɓe.
26 Orot yait bai’akir nisnowah naatu au kokomaim nama nasinaf nan yomanin natitit ayu boro fair anitin tafaram etei isah.
27 O duriran ɓe e sawru janni, o pusan ɓe hande no payanɗe loopeeje pusirtee.
27 Naatu i boro ana fair tutufin etei nab sabuw nabonawiyih,
28 Hande no min bo keɓirmi baawɗe diga Baaba am. Hande non min bo, mi hokkan mo hoodere fajiri.
28 Ayu boro marauman Maragias anitin.
29 Gooduɗo noppi, nana ko Ruuhu batata eklesiyaaji!»
29 O yait tain nama’am na’at Anun Kakafiyin Ekaleisia isah tur eo inanowar!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.