Salmos 98

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cantique.Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! car Il a fait des choses merveilleuses, aidé de sa droite et du bras de sa sainteté.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele operou maravilhas. Sua mão e seu santo braço lhe deram a vitória.
2 L'Éternel a montré son secours ; et aux yeux des peuples Il a révélé sa justice.
2 O Senhor fez conhecer a sua salvação. Manifestou sua justiça à face dos povos.
3 Il s'est souvenu de sa grâce et de sa fidélité envers la maison d'Israël ; toutes les extrémités de la terre ont vu le secours de notre Dieu.
3 Lembrou-se de sua bondade e de sua fidelidade em favor da casa de Israel. Os confins da terra puderam ver a salvação de nosso Deus.
4 Terres, élevez toutes à l'Éternel vos acclamations ! faites retentir vos cris de joie et vos accords !
4 Aclamai o Senhor, povos todos da terra; regozijai-vos, alegrai-vos e cantai.
5 Célébrez l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des chants !
5 Salmodiai ao Senhor com a cítara, ao som do saltério e com a lira.
6 Au bruit des clairons et des trompettes, poussez des cris de joie devant le Roi, l'Éternel !
6 Com a tuba e a trombeta elevai aclamações na presença do Senhor rei.
7 Que la mer s'émeuve avec ce qu'elle enserre, le monde et ceux qui l'habitent ;
7 Estruja o mar e tudo o que contém, o globo inteiro e os que nele habitam.
8 que les fleuves battent des mains, qu'en même temps les montagnes jubilent
8 Que os rios aplaudam, que as montanhas exultem em brados de alegria
9 devant l'Éternel ! Car Il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
9 diante do Senhor que chega, porque ele vem para governar a terra. Ele governará a terra com justiça, e os povos com eqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.