Salmos 138

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 De David. Je veux Te louer de tout mon cœur, et te célébrer en la présence de Dieu ;
1 Eu te louvarei, de todo o meu coração; na presença dos deuses a ti cantarei louvores.
2 me prosterner dans ton saint temple, et louer ton nom, car tu es bon et fidèle ! Tu as donné à ta promesse des effets qui dépassent toute ta renommée.
2 Inclinar-me-ei para o teu santo templo, e louvarei o teu nome pela tua benignidade, e pela tua verdade; pois engrandeceste a tua palavra acima de todo o teu nome.
3 Quand je criai, tu m'exauças, tu m'enhardis, donnant force à mon âme.
3 No dia em que eu clamei, me escutaste; e alentaste com força a minha alma.
4 Éternel, tous les rois de la terre te loueront, à l'ouïe des promesses sorties de ta bouche ;
4 Todos os reis da terra te louvarão, ó Senhor, quando ouvirem as palavras da tua boca;
5 et ils célébreront les voies de l'Etemel, car la gloire de l'Éternel est grande.
5 E cantarão os caminhos do Senhor; pois grande é a glória do Senhor.
6 L'Éternel est élevé, Il découvre l'humble, et de loin Il reconnaît le superbe.
6 Ainda que o Senhor é excelso, atenta todavia para o humilde; mas ao soberbo conhece-o de longe.
7 Si je chemine au milieu des angoisses, tu me redonnes la vie, tu opposes ta main à la fureur de mes ennemis, et ta droite me délivre.
7 Andando eu no meio da angústia, tu me reviverás; estenderás a tua mão contra a ira dos meus inimigos, e a tua destra me salvará.
8 L'Éternel agira pour moi jusques au bout. Seigneur, ta miséricorde est éternelle, ne laisse pas tomber les œuvres de tes mains !
8 O Senhor aperfeiçoará o que me toca; a tua benignidade, ó Senhor, dura para sempre; não desampares as obras das tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 138, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.